"အသံတိတ္ တိုင္းျပည္ထဲမွာ"
▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄
ေဒၚေအာင္ဆန္းစုႀကည္(ျမန္မာ- အဂၤလိပ္)
အသံတိတ္ တိုင္းျပည္ထဲမွာ
တဦးတေယာက္ကမ်ား ေခ်ာင္းနားေထာင္ေနရင္ဘဲ
ဆက္မေျပာရဲၾကေတာ့ဘူးေလ။
သတင္းေပးဆိုသူေတြက လွ်ိဳ႕ဝွက္ခ်က္ေတြကို ေရာင္းစားၾကတယ္ေလ။
ျပည္သူေတြရဲ႕ အသက္ေသြးေတြကို ေဖာက္ေသာက္ေနၾကတာေလ။
မင္းဆိုးမင္းယုတ္ေတြ မၾကိဳက္တာဆို
ဘယ္သူကမွ မေျပာရဲၾကဘူးေလ။
အသံတိတ္ ဗမာျပည္ထဲမွာ
ရယ္ေမာေနသူေတြ လည္းမရွိၾကဘူး၊
ထုတ္ေျပာေနသူေတြ လည္းမရွိၾကဘူး။
အသံတိတ္ ဗမာျပည္ထဲမွာ
လူထုေတြရဲ႕ တိတ္ဆိတ္မႈေတြၾကား
အဲဒီ အမွန္တရား ကို ၾကားသိႏိုင္တယ္ေလ။
အသံတိတ္ တိုင္းျပည္ထဲမွာ
မတရားဖမ္းဆီးဖို႔ လာေနတဲ့
စစ္သားေတြ ကိုျမင္ေနတာေတာင္
ဘယ္သူကမွ မေျပာရဲၾကဘူးေလ။
တရုတ္ေတြက လမ္းမၾကီးကို လိုခ်င္ေနၾကတယ္။
ျပင္သစ္ေတြက ေရနံကို လိုခ်င္ေနၾကတယ္။
ထိုင္းေတြက သစ္ကို လိုခ်င္ေနၾကတယ္။
အစိုးရကေတာ့ အရာရာကို ဖ်က္စီးေနၾကတယ္။
အသံတိတ္ တိုင္းျပည္ထဲမွာ
အသံတိတ္ တိုင္းျပည္ထဲမွာ
ဘာသံမွၾကားရမယ္ မဟုတ္ဘူး
လူသတ္သမားေတြက ႏႈတ္ပိတ္ထားလို့ေလ။
အေၾကာက္တရားေတြက ဖံုးပိတ္ထားလို႔ေလ။
အင္အားသံုးျပီး ဖိႏွိပ္ထားပါေစ၊
မုသားဝါဒီေတြ မတုပႏိုင္တဲ့၊
ေဖ်ာက္ဖ်က္ ဖံုးဖိမထားႏိုင္တဲ့
အသံတသံ ကေတာ့ရွင္သန္ေနမွာ
”လြတ္လပ္ျခင္း” တဲ့။ ။
(ေအာင္ဆန္းစုၾကည္)။
“In the Quiet Land” ဆိုတဲ့ အသံတိတ္ တိုင္းျပည္ထဲမွာ ဆိုတဲ့ ကဗ်ာေလးေလးပါ...
ၾကာေတာ႕ ၾကာပါပီ..ဒါေပမယ္႕ ကဗ်ာကို ဖတ္ႀကည့္ရင္ အင္မတန္အဓိပၸါယ္ ေလးနက္တဲ့ အားမာန္ျပည့္၀တဲ့ ကဗ်ာေလးဆိုတာ ခံစားမိသူတိုင္း ျပည္သူ ့ေခါင္းေဆာင္ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုႀကည္ရဲ ့ ကဗ်ာကို အထူး ႏွစ္သက္ႀကမွာပါ။
မူရင္းကဗ်ာ ႏွင္႔ ဘာသာျပန္ကဗ်ာ နွစ္မ်ိဳးစလံုး တင္ေပးလိုက္ပါတယ္...
“In The Quiet Land”
In the Quiet Land, no one can tell
if there's someone who's listening
for secrets they can sell.
The informers are paid in the blood of the land
and no one dares speak what the tyrants won't stand.
In the quiet land of Burma,
no one laughs and no one thinks out loud.
In the quiet land of Burma,
you can hear it in the silence of the crowd
In the Quiet Land, no one can say
when the soldiers are coming
to carry them away.
The Chinese want a road; the French want the oil;
the Thais take the timber; and SLORC takes the spoils...
In the Quiet Land....
In the Quiet Land, no one can hear
what is silenced by murder
and covered up with fear.
But, despite what is forced, freedom's a sound
that liars can't fake and no shouting can drown.
by Daw Aung San Su Kyi
▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄
ေဒၚေအာင္ဆန္းစုႀကည္(ျမန္မာ-
အသံတိတ္ တိုင္းျပည္ထဲမွာ
တဦးတေယာက္ကမ်ား ေခ်ာင္းနားေထာင္ေနရင္ဘဲ
ဆက္မေျပာရဲၾကေတာ့ဘူးေလ။
သတင္းေပးဆိုသူေတြက လွ်ိဳ႕ဝွက္ခ်က္ေတြကို ေရာင္းစားၾကတယ္ေလ။
ျပည္သူေတြရဲ႕ အသက္ေသြးေတြကို ေဖာက္ေသာက္ေနၾကတာေလ။
မင္းဆိုးမင္းယုတ္ေတြ မၾကိဳက္တာဆို
ဘယ္သူကမွ မေျပာရဲၾကဘူးေလ။
အသံတိတ္ ဗမာျပည္ထဲမွာ
ရယ္ေမာေနသူေတြ လည္းမရွိၾကဘူး၊
ထုတ္ေျပာေနသူေတြ လည္းမရွိၾကဘူး။
အသံတိတ္ ဗမာျပည္ထဲမွာ
လူထုေတြရဲ႕ တိတ္ဆိတ္မႈေတြၾကား
အဲဒီ အမွန္တရား ကို ၾကားသိႏိုင္တယ္ေလ။
အသံတိတ္ တိုင္းျပည္ထဲမွာ
မတရားဖမ္းဆီးဖို႔ လာေနတဲ့
စစ္သားေတြ ကိုျမင္ေနတာေတာင္
ဘယ္သူကမွ မေျပာရဲၾကဘူးေလ။
တရုတ္ေတြက လမ္းမၾကီးကို လိုခ်င္ေနၾကတယ္။
ျပင္သစ္ေတြက ေရနံကို လိုခ်င္ေနၾကတယ္။
ထိုင္းေတြက သစ္ကို လိုခ်င္ေနၾကတယ္။
အစိုးရကေတာ့ အရာရာကို ဖ်က္စီးေနၾကတယ္။
အသံတိတ္ တိုင္းျပည္ထဲမွာ
အသံတိတ္ တိုင္းျပည္ထဲမွာ
ဘာသံမွၾကားရမယ္ မဟုတ္ဘူး
လူသတ္သမားေတြက ႏႈတ္ပိတ္ထားလို့ေလ။
အေၾကာက္တရားေတြက ဖံုးပိတ္ထားလို႔ေလ။
အင္အားသံုးျပီး ဖိႏွိပ္ထားပါေစ၊
မုသားဝါဒီေတြ မတုပႏိုင္တဲ့၊
ေဖ်ာက္ဖ်က္ ဖံုးဖိမထားႏိုင္တဲ့
အသံတသံ ကေတာ့ရွင္သန္ေနမွာ
”လြတ္လပ္ျခင္း” တဲ့။ ။
(ေအာင္ဆန္းစုၾကည္)။
“In the Quiet Land” ဆိုတဲ့ အသံတိတ္ တိုင္းျပည္ထဲမွာ ဆိုတဲ့ ကဗ်ာေလးေလးပါ...
ၾကာေတာ႕ ၾကာပါပီ..ဒါေပမယ္႕ ကဗ်ာကို ဖတ္ႀကည့္ရင္ အင္မတန္အဓိပၸါယ္ ေလးနက္တဲ့ အားမာန္ျပည့္၀တဲ့ ကဗ်ာေလးဆိုတာ ခံစားမိသူတိုင္း ျပည္သူ ့ေခါင္းေဆာင္ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုႀကည္ရဲ ့ ကဗ်ာကို အထူး ႏွစ္သက္ႀကမွာပါ။
မူရင္းကဗ်ာ ႏွင္႔ ဘာသာျပန္ကဗ်ာ နွစ္မ်ိဳးစလံုး တင္ေပးလိုက္ပါတယ္...
“In The Quiet Land”
In the Quiet Land, no one can tell
if there's someone who's listening
for secrets they can sell.
The informers are paid in the blood of the land
and no one dares speak what the tyrants won't stand.
In the quiet land of Burma,
no one laughs and no one thinks out loud.
In the quiet land of Burma,
you can hear it in the silence of the crowd
In the Quiet Land, no one can say
when the soldiers are coming
to carry them away.
The Chinese want a road; the French want the oil;
the Thais take the timber; and SLORC takes the spoils...
In the Quiet Land....
In the Quiet Land, no one can hear
what is silenced by murder
and covered up with fear.
But, despite what is forced, freedom's a sound
that liars can't fake and no shouting can drown.
by Daw Aung San Su Kyi
No comments:
Post a Comment
မိတ္ေဆြ...အခ်ိန္ေလးရရင္ blogg မွာစာလာဖတ္ပါေနာ္
ဗဟုသုတ ရနိုင္တယ္။