"If I Were A Boy" by Beyoncé
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Translated by Than Htwe
[ MTV က လူႀကိဳက္မ်ားရင္ Link တင္ေပးမွ ရေတာ့မယ္ ]
If I were a boy
ေယာက်ာ္းေလးတစ္ေယာက္သာ ျဖစ္ခဲ့မယ္ဆိုရင္
Even just for a day
တစ္ရက္ေလာက္ေလးပဲ ျဖစ္ျဖစ္
I’d roll outta bed in the morning
မနက္မိုးလင္း အိပ္ရာထဲကေန လူးလိမ့္ထလို႔
And throw on what I wanted and go
ဝတ္ခ်င္တဲ့ အဝတ္အစား ေကာက္ဝတ္ၿပီး ထြက္သြားမယ္
Drink beer with the guys
ေဘာ္ဒါေတြနဲ႔ ဘီယာအတူေသာက္လို႔
And chase after girls
ေကာင္မေလးေတြေနာက္ လိုက္ၾကမယ္
I’d kick it with who I wanted
ငါေနခ်င္တဲ့ မိန္းကေလးနဲ႔ ငါ *အတူေန* မယ္
And I’d never get confronted for it.
အဲ့အတြက္ ငါရင္ဆိုင္ေျဖ႐ွင္းေနရမွာ မဟုတ္ဘူး
'Cause they’d stick up for me.
ငါ့ကို သူတို႔ ကာကြယ္ေပးၾကလိမ့္မယ္
If I were a boy
ေယာက်ာ္းေလးတစ္ေယာက္သာ ျဖစ္ခဲ့မယ္ဆိုရင္
I think I could understand
ငါနားလည္ႏိုင္မယ္လို႔ ထင္တယ္
How it feels to love a girl
မိန္းကေလးတစ္ေယာက္ကို ခ်စ္ရတာ ဘယ္လိုခံစားခ်က္မ်ိဳးလဲဆိုတ ာ
I swear I’d be a better man.
ပိုၿပီးၾကင္နာတတ္တဲ့ ေယာက်ာ္းတစ္ေယာက္ ငါျဖစ္ေစရမယ္လို႔ က်ိန္ရဲတယ္
I’d listen to her
သူ႔အလိုကို ငါလိုက္ေလ်ာမယ္
'Cause I know how it hurts
ဘယ္လိုနာက်င္ခံစားရလဲဆိုတာ ငါသိေနလို႔
When you lose the one you wanted
နင္ လိုအပ္တဲ့သူတစ္ေယာက္ကို ဆံုး႐ႈံးလိုက္ရတဲ့အခါ
'Cause he’s taken you for granted
သူ႔အတြက္ နင္က အျမဲအသင့္႐ွိေနမယ္ထင္ၿပီး သူ နင္ကို အေလးမထားတဲ့အတြက္
And everything you had got destroyed
နင့္ရဲ႕အရာရာအားလံုး ပ်က္ဆီးသြားတဲ့အခါ
If I were a boy
ေယာက်ာ္းေလးတစ္ေယာက္သာ ျဖစ္ခဲ့မယ္ဆိုရင္
I would turn off my phone
ဖုန္းကို စက္ပိတ္ထားမယ္
Tell everyone it’s broken
လူေတြကို ဖုန္းပ်က္ေနတယ္လို႔ ေျပာလိုက္မယ္
So they’d think that I was sleepin’ alone
ဒါဆို ငါတစ္ေယာက္တည္း အိပ္ေနတယ္လို႔ သူတို႔ ထင္ၾကမွာပဲ
I’d put myself first
ကိ္္ုယ့္ကိုယ္ကိုပဲ ဦးစားေပးမယ္
And make the rules as I go
စိတ္ထဲ႐ွိသလို ေနထိုင္ျပဳမူမယ္
'Cause I know that she’d be faithful
သူ သစၥာ႐ွိတယ္ဆိုတာ ငါသိတယ္ေလ
Waitin’ for me to come home (to come home)
ငါ အိမ္ျပန္အလာကို သူေစာင့္ေနမွာဆိုတာ
If I were a boy
ေယာက်ာ္းေလးတစ္ေယာက္သာ ျဖစ္ခဲ့မယ္ဆိုရင္
I think I could understand
ငါနားလည္ႏိုင္မယ္လို႔ ထင္တယ္
How it feels to love a girl
မိန္းကေလးတစ္ေယာက္ကို ခ်စ္ရတာ ဘယ္လိုခံစားခ်က္မ်ိဳးလဲဆိုတ ာ
I swear I’d be a better man
ပိုၿပီးၾကင္နာတတ္တဲ့ ေယာက်ာ္းတစ္ေယာက္ ငါျဖစ္ေစရမယ္လို႔ က်ိန္ရဲတယ္
I’d listen to her
သူ႔အလိုကို ငါလိုက္ေလ်ာမယ္
'Cause I know how it hurts
ဘယ္လိုနာက်င္ခံစားရလဲဆိုတာ ငါသိေနလို႔
When you lose the one you wanted (wanted)
သင့္လိုအပ္တဲ့သူတစ္ေယာက္ကို ဆံုး႐ႈံးလိုက္ရတဲ့အခါ
'Cause he’s taken you for granted (granted)
သူ႔အတြက္ နင္က အျမဲအသင့္႐ွိေနမယ္ထင္ၿပီး သူ နင္ကို အေလးမထားတဲ့အတြက္
And everything you had got destroyed
နင့္ရဲ႕အရာရာအားလံုး ပ်က္ဆီးသြားတဲ့အခါ
It’s a little too late for you to come back
နင္ ငါ့ဆီျပန္လာဖို႔က နည္းနည္းေလး ေနာက္က်သြားၿပီ
Say it's just a mistake
အမွားေလးတစ္ခုေလာက္ လုပ္မိတာလို႔ ေျပာၿပီး
Think I’d forgive you like that
ဒီလိုနဲ႔ ငါ နင့္ကို ခြင့္လႊတ္လိုက္မယ္လို႔ ထင္ရင္ေတာ့
If you thought I would wait for you
ငါ နင့္ကို ေစာင့္ေနမွာပဲလို႔ ထင္ေနရင္
You thought wrong
နင့္အေတြး မွားသြားၿပီ
But you’re just a boy
ဒါေပမယ့္ နင္က ေယာက်ာ္းတစ္ေယာက္ပါ
You don’t understand
နင္ နားမလည္ပါဘူး
Yeah, you don’t understand, oh
ဟုတ္တယ္ နင္ နားမလည္ဘူး
How it feels to love a girl someday
မိန္းကေလးတစ္ေယာက္ကို ခ်စ္ရတာ ဘယ္လို ခံစားခ်က္မ်ိဳးလဲဆိုတာ
တစ္ေန႔ေတာ့
You wish you were a better man
ပိုၿပီး ၾကင္နာတတ္တဲ့သူတစ္ေယာက္ နင္ျဖစ္ခ်င္လာမွာပါ
You don’t listen to her
သူ႔အလိုကို နင္မလိုက္ပါဘူး
You don’t care how it hurts
အဲ့ဒါ ဘယ္လိုနာက်င္ရလဲဆိုတာလည္း နင္ဂ႐ုစိုက္မွာ မဟုတ္ဘူး
Until you lose the one you wanted
သင့္လိုအပ္တဲ့သူတစ္ေယာက္ကို ဆံုး႐ႈံးလိုက္ရတာမ်ိဳး မၾကံဳရေသးသေရြ႔
'Cause you’ve taken her for granted
နင့္အတြက္ သူက အျမဲအသင့္႐ွိေနမယ္ထင္ၿပီး နင္ သူ႔ကို အေလးမထားတဲ့အတြက္
And everything you had got destroyed
နင့္ရဲ႕အရာရာအားလံုး ပ်က္ဆီးသြားတဲ့ထိတိုင္
But you’re just a boy
ဒါေပမယ့္လည္း နင္ကသာ ေယာက်ာ္းတစ္ေယာက္ပါ
— at အဂၤလိပ္-ျမန္မာအဘိဓာန္ - ေရႊအိမ္စည္.~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Translated by Than Htwe
[ MTV က လူႀကိဳက္မ်ားရင္ Link တင္ေပးမွ ရေတာ့မယ္ ]
If I were a boy
ေယာက်ာ္းေလးတစ္ေယာက္သာ ျဖစ္ခဲ့မယ္ဆိုရင္
Even just for a day
တစ္ရက္ေလာက္ေလးပဲ ျဖစ္ျဖစ္
I’d roll outta bed in the morning
မနက္မိုးလင္း အိပ္ရာထဲကေန လူးလိမ့္ထလို႔
And throw on what I wanted and go
ဝတ္ခ်င္တဲ့ အဝတ္အစား ေကာက္ဝတ္ၿပီး ထြက္သြားမယ္
Drink beer with the guys
ေဘာ္ဒါေတြနဲ႔ ဘီယာအတူေသာက္လို႔
And chase after girls
ေကာင္မေလးေတြေနာက္ လိုက္ၾကမယ္
I’d kick it with who I wanted
ငါေနခ်င္တဲ့ မိန္းကေလးနဲ႔ ငါ *အတူေန* မယ္
And I’d never get confronted for it.
အဲ့အတြက္ ငါရင္ဆိုင္ေျဖ႐ွင္းေနရမွာ မဟုတ္ဘူး
'Cause they’d stick up for me.
ငါ့ကို သူတို႔ ကာကြယ္ေပးၾကလိမ့္မယ္
If I were a boy
ေယာက်ာ္းေလးတစ္ေယာက္သာ ျဖစ္ခဲ့မယ္ဆိုရင္
I think I could understand
ငါနားလည္ႏိုင္မယ္လို႔ ထင္တယ္
How it feels to love a girl
မိန္းကေလးတစ္ေယာက္ကို ခ်စ္ရတာ ဘယ္လိုခံစားခ်က္မ်ိဳးလဲဆိုတ
I swear I’d be a better man.
ပိုၿပီးၾကင္နာတတ္တဲ့ ေယာက်ာ္းတစ္ေယာက္ ငါျဖစ္ေစရမယ္လို႔ က်ိန္ရဲတယ္
I’d listen to her
သူ႔အလိုကို ငါလိုက္ေလ်ာမယ္
'Cause I know how it hurts
ဘယ္လိုနာက်င္ခံစားရလဲဆိုတာ ငါသိေနလို႔
When you lose the one you wanted
နင္ လိုအပ္တဲ့သူတစ္ေယာက္ကို ဆံုး႐ႈံးလိုက္ရတဲ့အခါ
'Cause he’s taken you for granted
သူ႔အတြက္ နင္က အျမဲအသင့္႐ွိေနမယ္ထင္ၿပီး သူ နင္ကို အေလးမထားတဲ့အတြက္
And everything you had got destroyed
နင့္ရဲ႕အရာရာအားလံုး ပ်က္ဆီးသြားတဲ့အခါ
If I were a boy
ေယာက်ာ္းေလးတစ္ေယာက္သာ ျဖစ္ခဲ့မယ္ဆိုရင္
I would turn off my phone
ဖုန္းကို စက္ပိတ္ထားမယ္
Tell everyone it’s broken
လူေတြကို ဖုန္းပ်က္ေနတယ္လို႔ ေျပာလိုက္မယ္
So they’d think that I was sleepin’ alone
ဒါဆို ငါတစ္ေယာက္တည္း အိပ္ေနတယ္လို႔ သူတို႔ ထင္ၾကမွာပဲ
I’d put myself first
ကိ္္ုယ့္ကိုယ္ကိုပဲ ဦးစားေပးမယ္
And make the rules as I go
စိတ္ထဲ႐ွိသလို ေနထိုင္ျပဳမူမယ္
'Cause I know that she’d be faithful
သူ သစၥာ႐ွိတယ္ဆိုတာ ငါသိတယ္ေလ
Waitin’ for me to come home (to come home)
ငါ အိမ္ျပန္အလာကို သူေစာင့္ေနမွာဆိုတာ
If I were a boy
ေယာက်ာ္းေလးတစ္ေယာက္သာ ျဖစ္ခဲ့မယ္ဆိုရင္
I think I could understand
ငါနားလည္ႏိုင္မယ္လို႔ ထင္တယ္
How it feels to love a girl
မိန္းကေလးတစ္ေယာက္ကို ခ်စ္ရတာ ဘယ္လိုခံစားခ်က္မ်ိဳးလဲဆိုတ
I swear I’d be a better man
ပိုၿပီးၾကင္နာတတ္တဲ့ ေယာက်ာ္းတစ္ေယာက္ ငါျဖစ္ေစရမယ္လို႔ က်ိန္ရဲတယ္
I’d listen to her
သူ႔အလိုကို ငါလိုက္ေလ်ာမယ္
'Cause I know how it hurts
ဘယ္လိုနာက်င္ခံစားရလဲဆိုတာ ငါသိေနလို႔
When you lose the one you wanted (wanted)
သင့္လိုအပ္တဲ့သူတစ္ေယာက္ကို
'Cause he’s taken you for granted (granted)
သူ႔အတြက္ နင္က အျမဲအသင့္႐ွိေနမယ္ထင္ၿပီး သူ နင္ကို အေလးမထားတဲ့အတြက္
And everything you had got destroyed
နင့္ရဲ႕အရာရာအားလံုး ပ်က္ဆီးသြားတဲ့အခါ
It’s a little too late for you to come back
နင္ ငါ့ဆီျပန္လာဖို႔က နည္းနည္းေလး ေနာက္က်သြားၿပီ
Say it's just a mistake
အမွားေလးတစ္ခုေလာက္ လုပ္မိတာလို႔ ေျပာၿပီး
Think I’d forgive you like that
ဒီလိုနဲ႔ ငါ နင့္ကို ခြင့္လႊတ္လိုက္မယ္လို႔ ထင္ရင္ေတာ့
If you thought I would wait for you
ငါ နင့္ကို ေစာင့္ေနမွာပဲလို႔ ထင္ေနရင္
You thought wrong
နင့္အေတြး မွားသြားၿပီ
But you’re just a boy
ဒါေပမယ့္ နင္က ေယာက်ာ္းတစ္ေယာက္ပါ
You don’t understand
နင္ နားမလည္ပါဘူး
Yeah, you don’t understand, oh
ဟုတ္တယ္ နင္ နားမလည္ဘူး
How it feels to love a girl someday
မိန္းကေလးတစ္ေယာက္ကို ခ်စ္ရတာ ဘယ္လို ခံစားခ်က္မ်ိဳးလဲဆိုတာ
တစ္ေန႔ေတာ့
You wish you were a better man
ပိုၿပီး ၾကင္နာတတ္တဲ့သူတစ္ေယာက္ နင္ျဖစ္ခ်င္လာမွာပါ
You don’t listen to her
သူ႔အလိုကို နင္မလိုက္ပါဘူး
You don’t care how it hurts
အဲ့ဒါ ဘယ္လိုနာက်င္ရလဲဆိုတာလည္း နင္ဂ႐ုစိုက္မွာ မဟုတ္ဘူး
Until you lose the one you wanted
သင့္လိုအပ္တဲ့သူတစ္ေယာက္ကို
'Cause you’ve taken her for granted
နင့္အတြက္ သူက အျမဲအသင့္႐ွိေနမယ္ထင္ၿပီး နင္ သူ႔ကို အေလးမထားတဲ့အတြက္
And everything you had got destroyed
နင့္ရဲ႕အရာရာအားလံုး ပ်က္ဆီးသြားတဲ့ထိတိုင္
But you’re just a boy
ဒါေပမယ့္လည္း နင္ကသာ ေယာက်ာ္းတစ္ေယာက္ပါ
No comments:
Post a Comment
မိတ္ေဆြ...အခ်ိန္ေလးရရင္ blogg မွာစာလာဖတ္ပါေနာ္
ဗဟုသုတ ရနိုင္တယ္။