Telephone Expressions (2)
…………………………….
(1) I’ll put you through to Mr.Kim.
က်ေနာ္ ခင္ဗ်ားကို မစၥတာ ကင္ .. ဆီကို ဖုန္းလိုင္းလႊဲ ေပးလိုက္ပါမယ္
(2) I’ll connect you with the department concerned.
က်ေနာ္ ခင္ဗ်ားကို သက္ဆိုင္ရာဌာနနဲ႔ ခ်ိတ္ဆက္ေပးလိုက္ပါမယ္
(3) Pick up the phone on line 2, please.
ေက်းဇူးျပဳ၍ လုိင္းနံပါတ္ (၂) ကဖုန္းကို ကိုင္ေပးပါ
(4) Miss Jane is on the line for you.
မစ္(စ္)ဂ်ိန္းက ခင္ဗ်ားနဲ႔ စကားေျပာဖို႔ ဖုန္းလိုင္းေပၚမွာ ရွိေနပါတယ္
(5) I will transfer your call as soon as he’s available.
ခင္ဗ်ားရဲ႕ ဖုန္းကို သူအဆင္သင္႔ျဖစ္တာနဲ႔ (အားတာနဲ႔) ခ်က္ျခင္း လိုင္းလႊဲေပးလိုက္ပါမယ္
(6) May I use your phone?
ခင္ဗ်ားရဲ႕ ဖုန္းေလး သုံးပါရေစလား
(7) Do you have a telephone directory?
တယ္လီဖုန္းလမ္းညႊန္ ရွိပါသလား
(8) Is Mr.Tom there?
မစၥတာတြန္ ရွိပါသလား
(9) Hello! This is Tom.
ဟယ္လို ၊ က်ေနာ္ တြန္ပါ
(ဒီက တြန္ပါ ..ဆိုတဲ႔သေဘာမ်ိဳးပါပဲ ၊ ေမးလွ်င္လည္း Is this Tom? အဲဒီက “တြန္” လား.. စသည္ျဖင္႔ ဒီလိုပဲ ေမးေလ႔ရွိပါတယ္)
(10) Speaking.
ေျပာေနပါတယ္
(ဒီလိုေျပာလွ်င္ ရိုင္းပါတယ္ ၊ မသုံးပါနဲ႔ ၊ နားလည္ဖို႔ပါ)
(11) Isn’t this the police station?
ဒီဟာ (ဒီနံပါတ္) က ရဲစခန္း မဟုတ္ဘူးလား
(12) I am calling City Hall.
က်ေနာ္ ျမိဳ႕ေတာ္ခန္းမကို ဖုန္းေခၚေနတာပါ
(13) Isn’t this the Tom’s residence?
ဒါက (ဒီနံပါတ္က) တြန္ရဲ႕ေနအိမ္ မဟုတ္ဘူးလား
(14) Would you ring Mr.Tom’s room?
မစၥတာတြန္ရဲ႕ အခန္းကို ေခၚလိုက္ပါလား
(15) Who am I speaking to, please?
ေက်းဇူးျပဳ၍ က်ေနာ္ေျပာေနတာ ဘယ္သူပါလဲခင္ဗ်ာ
(16) Hello, may I speak to Tom?
ဟယ္လို ၊ တြန္နဲဲ႔ ေျပာပါရေစ
(17) Hello, I would like to talk to Mr.Tom, please.
ဟယ္လို ၊ ေက်းဇူးျပဳ၍ မစၥတာတြန္နဲ႔ ေျပာခ်င္ပါတယ္ခင္ဗ်ာ
(18) What are you calling about?
ဘာအတြက္ ဖုန္းေခၚတာလဲ
(ဒါလည္း မယဥ္ေက်းဘူး ၊ ေရွ႕မွာတုန္းက ေရးခဲ႔တဲ႔ May I ask what this is regarding? က ယဥ္ေက်းပါတယ္)
..
ဖုန္းေျပာ ၊ ဖုန္းေျဖ အဆင္ေျပနိုင္္ၾကပါေစ ..
..
ေမတၱာျဖင္႔
…………………………….
(1) I’ll put you through to Mr.Kim.
က်ေနာ္ ခင္ဗ်ားကို မစၥတာ ကင္ .. ဆီကို ဖုန္းလိုင္းလႊဲ ေပးလိုက္ပါမယ္
(2) I’ll connect you with the department concerned.
က်ေနာ္ ခင္ဗ်ားကို သက္ဆိုင္ရာဌာနနဲ႔ ခ်ိတ္ဆက္ေပးလိုက္ပါမယ္
(3) Pick up the phone on line 2, please.
ေက်းဇူးျပဳ၍ လုိင္းနံပါတ္ (၂) ကဖုန္းကို ကိုင္ေပးပါ
(4) Miss Jane is on the line for you.
မစ္(စ္)ဂ်ိန္းက ခင္ဗ်ားနဲ႔ စကားေျပာဖို႔ ဖုန္းလိုင္းေပၚမွာ ရွိေနပါတယ္
(5) I will transfer your call as soon as he’s available.
ခင္ဗ်ားရဲ႕ ဖုန္းကို သူအဆင္သင္႔ျဖစ္တာနဲ႔ (အားတာနဲ႔) ခ်က္ျခင္း လိုင္းလႊဲေပးလိုက္ပါမယ္
(6) May I use your phone?
ခင္ဗ်ားရဲ႕ ဖုန္းေလး သုံးပါရေစလား
(7) Do you have a telephone directory?
တယ္လီဖုန္းလမ္းညႊန္ ရွိပါသလား
(8) Is Mr.Tom there?
မစၥတာတြန္ ရွိပါသလား
(9) Hello! This is Tom.
ဟယ္လို ၊ က်ေနာ္ တြန္ပါ
(ဒီက တြန္ပါ ..ဆိုတဲ႔သေဘာမ်ိဳးပါပဲ ၊ ေမးလွ်င္လည္း Is this Tom? အဲဒီက “တြန္” လား.. စသည္ျဖင္႔ ဒီလိုပဲ ေမးေလ႔ရွိပါတယ္)
(10) Speaking.
ေျပာေနပါတယ္
(ဒီလိုေျပာလွ်င္ ရိုင္းပါတယ္ ၊ မသုံးပါနဲ႔ ၊ နားလည္ဖို႔ပါ)
(11) Isn’t this the police station?
ဒီဟာ (ဒီနံပါတ္) က ရဲစခန္း မဟုတ္ဘူးလား
(12) I am calling City Hall.
က်ေနာ္ ျမိဳ႕ေတာ္ခန္းမကို ဖုန္းေခၚေနတာပါ
(13) Isn’t this the Tom’s residence?
ဒါက (ဒီနံပါတ္က) တြန္ရဲ႕ေနအိမ္ မဟုတ္ဘူးလား
(14) Would you ring Mr.Tom’s room?
မစၥတာတြန္ရဲ႕ အခန္းကို ေခၚလိုက္ပါလား
(15) Who am I speaking to, please?
ေက်းဇူးျပဳ၍ က်ေနာ္ေျပာေနတာ ဘယ္သူပါလဲခင္ဗ်ာ
(16) Hello, may I speak to Tom?
ဟယ္လို ၊ တြန္နဲဲ႔ ေျပာပါရေစ
(17) Hello, I would like to talk to Mr.Tom, please.
ဟယ္လို ၊ ေက်းဇူးျပဳ၍ မစၥတာတြန္နဲ႔ ေျပာခ်င္ပါတယ္ခင္ဗ်ာ
(18) What are you calling about?
ဘာအတြက္ ဖုန္းေခၚတာလဲ
(ဒါလည္း မယဥ္ေက်းဘူး ၊ ေရွ႕မွာတုန္းက ေရးခဲ႔တဲ႔ May I ask what this is regarding? က ယဥ္ေက်းပါတယ္)
..
ဖုန္းေျပာ ၊ ဖုန္းေျဖ အဆင္ေျပနိုင္္ၾကပါေစ ..
..
ေမတၱာျဖင္႔
No comments:
Post a Comment
မိတ္ေဆြ...အခ်ိန္ေလးရရင္ blogg မွာစာလာဖတ္ပါေနာ္
ဗဟုသုတ ရနိုင္တယ္။