ေရာေထြးတတ္ေသာစကားလံုးမ်ား (၁)
========================
"quite / quiet"
ခဏခဏ မွားတတ္တဲ့ စာလံုးေလးေတြပါ။ အဓိပၸယ္ကေတာ့ တျခားစီပါပဲ။
quite ကိုေတာ့ "အေတာ္အသင့္"ဆိုတဲ့
ေနရာမွာ သံုးပါတယ္။
ဥပမာအားျဖင့္ -
This book is quite good.
ဒီစာအုပ္က အေတာ္အသင့္ ေကာင္းသားပဲ။ ( အရမ္းအေကာင္းႀကီးမဟုပ္ပါ)
ပိုၿပီး႐ွင္းေအာင္ေျပာရမယ္ဆိုရင္...
bad--> quite good--> good
ဒါေၾကာင့္ quite ဆိုတဲ့ အသံုးအႏႈန္းဟာ bad နဲ႔ good ရဲ႕ ၾကားအဆင့္မွာပဲ
႐ွိပါတယ္။
"quiet" ဆိုတာကေတာ့ "တိတ္ဆိတ္ေသာ" silent/ no noice ေပါ့။
ဥပမာအားျဖင့္ -
This room is very quiet.
ဒီအခန္းက အရမ္းတိတ္ဆိတ္တာပဲ။
......................
အဲ...ေနာက္တစ္တြဲကေတာ့...
lose နဲ႔ loose ျဖစ္ပါတယ္။
" lose " ကိုေတာ့ ေပ်ာက္ဆံုးတယ္၊
ဆံုး႐ႈံးတယ္ ဆိုတဲ့ ေနရာမွာ သံုးတယ္။
ဥပမာအားျဖင့္ -
Why do I always lose my keys?
ငါဘာျဖစ္လို႔ အျမဲတမ္း ေသာ့ေပ်ာက္ေနရတာလဲ?
" loose" ကိုေတာ့ ေဘာင္းဘီတို႔၊ စကတ္တို႔၊ အ၀တ္အစားေတြ "ေခ်ာင္တယ္"
"မေတာ္ဘူး"ဆိုတဲ့ေနရာေတြမွာ သံုးတယ္။ ဥပမာအားျဖင့္-
These trousers are very loose
for me.
ဒီေဘာင္းဘီက ကြၽန္ေတာ္ နဲ႔ ေတာ္ေတာ္ေခ်ာင္ေနတယ္။
.........................
ေနာက္တစ္တြဲကေတာ့
" fell နဲ႔ felt " ပါ။
"fell " ဆိုတာကေတာ့ fall/fell/fallen
က "fall =ျပဳတ္က်သည္၊ လိမ့္က်သည္'
ဆိုတဲ့ စကားလံုးရဲ႕ past tense ပါ။
ဥပမာအားျဖင့္ -
I fell and broke my arm
yesterday.
မေန႔က ေခ်ာ္လဲၿပီး လက္က်ိဳးသြားခဲ့ပါတယ္။
"felt" ဆိုတာကေတာ့ " feel/ felt/ felt"
ရဲ႕ past tense ျဖစ္ၿပီး "ခံစားခဲ့ရသည္"
လို႔ အဓိပၸယ္ ရပါတယ္။
ဥပမာအားျဖင့္ -
I felt ill yesterday. But, I feel ok
now.
မေန႔ကေတာ့ ဖ်ားေနခဲ့ပါတယ္။ အခုေတာ့ ေနေကာင္းသြားပါၿပီ။
..........................
ေနာက္တစ္တြဲကေတာ့ ...
"cooker နဲ႔ cook" ပါ။
အျမဲတမ္းမွားၾကပါတယ္။
work = အလုပ္လုပ္သည္။
worker= အလုပ္သမား။
play = ကစားသည္။
player = ကစားသမား ဆိုၿပီးေတာ
အမ်ားက ေခါက္႐ိုးက်ိဳးေနၾကပါတယ္။
ဒီေနရာမွာေတာ့ ...
cook = ခ်က္ျပဳတ္သည္။
cooker = ခ်က္ျပဳတ္သူ လို႔ ဘာသာျပန္လိုက္ရင္ေတာ့ လံုး၀ မွားသြားပါလိမ့္မယ္....
cooker =" ခ်က္ျပဳတ္တဲ့ အိုး " ျဖစ္ၿပီး
cook = " ခ်က္ျပဳတ္သူ " ျဖစ္ပါတယ္။
အမ်ားသိၿပီးျဖစ္တဲ့
rice cooker = ထမင္းေပါင္းအိုး
chief cook = စားဖိုမႉး ပါ
ဆက္လက္တင္ျပေပးသြားပါဦးမယ္...
အစစအရာရာ အဆင္ေျပၾကပါေစ။
ဆရာအန္တိုနီ
========================
"quite / quiet"
ခဏခဏ မွားတတ္တဲ့ စာလံုးေလးေတြပါ။ အဓိပၸယ္ကေတာ့ တျခားစီပါပဲ။
quite ကိုေတာ့ "အေတာ္အသင့္"ဆိုတဲ့
ေနရာမွာ သံုးပါတယ္။
ဥပမာအားျဖင့္ -
This book is quite good.
ဒီစာအုပ္က အေတာ္အသင့္ ေကာင္းသားပဲ။ ( အရမ္းအေကာင္းႀကီးမဟုပ္ပါ)
ပိုၿပီး႐ွင္းေအာင္ေျပာရမယ္ဆိုရင္...
bad--> quite good--> good
ဒါေၾကာင့္ quite ဆိုတဲ့ အသံုးအႏႈန္းဟာ bad နဲ႔ good ရဲ႕ ၾကားအဆင့္မွာပဲ
႐ွိပါတယ္။
"quiet" ဆိုတာကေတာ့ "တိတ္ဆိတ္ေသာ" silent/ no noice ေပါ့။
ဥပမာအားျဖင့္ -
This room is very quiet.
ဒီအခန္းက အရမ္းတိတ္ဆိတ္တာပဲ။
......................
အဲ...ေနာက္တစ္တြဲကေတာ့...
lose နဲ႔ loose ျဖစ္ပါတယ္။
" lose " ကိုေတာ့ ေပ်ာက္ဆံုးတယ္၊
ဆံုး႐ႈံးတယ္ ဆိုတဲ့ ေနရာမွာ သံုးတယ္။
ဥပမာအားျဖင့္ -
Why do I always lose my keys?
ငါဘာျဖစ္လို႔ အျမဲတမ္း ေသာ့ေပ်ာက္ေနရတာလဲ?
" loose" ကိုေတာ့ ေဘာင္းဘီတို႔၊ စကတ္တို႔၊ အ၀တ္အစားေတြ "ေခ်ာင္တယ္"
"မေတာ္ဘူး"ဆိုတဲ့ေနရာေတြမွာ သံုးတယ္။ ဥပမာအားျဖင့္-
These trousers are very loose
for me.
ဒီေဘာင္းဘီက ကြၽန္ေတာ္ နဲ႔ ေတာ္ေတာ္ေခ်ာင္ေနတယ္။
.........................
ေနာက္တစ္တြဲကေတာ့
" fell နဲ႔ felt " ပါ။
"fell " ဆိုတာကေတာ့ fall/fell/fallen
က "fall =ျပဳတ္က်သည္၊ လိမ့္က်သည္'
ဆိုတဲ့ စကားလံုးရဲ႕ past tense ပါ။
ဥပမာအားျဖင့္ -
I fell and broke my arm
yesterday.
မေန႔က ေခ်ာ္လဲၿပီး လက္က်ိဳးသြားခဲ့ပါတယ္။
"felt" ဆိုတာကေတာ့ " feel/ felt/ felt"
ရဲ႕ past tense ျဖစ္ၿပီး "ခံစားခဲ့ရသည္"
လို႔ အဓိပၸယ္ ရပါတယ္။
ဥပမာအားျဖင့္ -
I felt ill yesterday. But, I feel ok
now.
မေန႔ကေတာ့ ဖ်ားေနခဲ့ပါတယ္။ အခုေတာ့ ေနေကာင္းသြားပါၿပီ။
..........................
ေနာက္တစ္တြဲကေတာ့ ...
"cooker နဲ႔ cook" ပါ။
အျမဲတမ္းမွားၾကပါတယ္။
work = အလုပ္လုပ္သည္။
worker= အလုပ္သမား။
play = ကစားသည္။
player = ကစားသမား ဆိုၿပီးေတာ
အမ်ားက ေခါက္႐ိုးက်ိဳးေနၾကပါတယ္။
ဒီေနရာမွာေတာ့ ...
cook = ခ်က္ျပဳတ္သည္။
cooker = ခ်က္ျပဳတ္သူ လို႔ ဘာသာျပန္လိုက္ရင္ေတာ့ လံုး၀ မွားသြားပါလိမ့္မယ္....
cooker =" ခ်က္ျပဳတ္တဲ့ အိုး " ျဖစ္ၿပီး
cook = " ခ်က္ျပဳတ္သူ " ျဖစ္ပါတယ္။
အမ်ားသိၿပီးျဖစ္တဲ့
rice cooker = ထမင္းေပါင္းအိုး
chief cook = စားဖိုမႉး ပါ
ဆက္လက္တင္ျပေပးသြားပါဦးမယ္...
အစစအရာရာ အဆင္ေျပၾကပါေစ။
ဆရာအန္တိုနီ

No comments:
Post a Comment
မိတ္ေဆြ...အခ်ိန္ေလးရရင္ blogg မွာစာလာဖတ္ပါေနာ္
ဗဟုသုတ ရနိုင္တယ္။