၂ဝဝ၈ တ႐ုတ္ျပည္ အိုလံပစ္အားကစားပဲြေတာ္မွာ လာေရာက္လည္ပတ္ၾကမယ့္ ႏိုင္ငံေပါင္းစံုက ႏိုင္ငံျခားသားေတြ သြားလာရွာေဖြရ အဆင္ေျပေအာင္ တရုတ္စားေသာက္ဆိုင္ ပိုင္ရွင္တစ္ဦးက သူ႔စားေသာက္ဆိုင္ဆိုင္းပုဒ္ မွာ “restaurant” လို႔ အဂၤလိပ္လိုပါ ထည့္ေရးဖို႔ ဆံုးျဖတ္လိုက္တယ္။ ဆံုးျဖတ္ျပီးေနာက္ ဆိုင္းပုဒ္လုပ္တဲ့ လူဆီ အလုပ္သြားအပ္ခဲ့တယ္။
ခက္တာက... ဆိုင္းပုဒ္လုပ္သူက အဂၤလိပ္လို မတတ္ဘူး။ ဒါေပမယ့္ ဘာခက္သလဲေနာ္... E-ေခတ္မွာ အင္တာနက္ေပၚတက္ျပီး ဘာသာျပန္ေပးတဲ့ ဝက္ဆိုက္မွာ တရုတ္လိုရိုက္ထည့္ျပီး အဂၤလိပ္လို ဘာသာျပန္လိုက္ရံုပဲ။ ဒီလိုနဲ႔ ဆိုင္းပုဒ္လုပ္သူက အင္တာနက္ေပၚမွာ ဘာသာျပန္ၾကည့္လိုက္ျပီး “ဟင္း... ဒီအဂၤလိပ္ေတြ သိပ္အရစ္ရွည္ပါလား၊ တရုတ္စာေလး ႏွစ္လံုးကို ဘာသာျပန္တာ ဒီေလာက္ရွည္တဲ့ အဂၤလိပ္စာေတြ ထြက္လာတယ္” လို႔ မေက်မနပ္ ေရရြတ္ေနမိတယ္။
ေနာက္တစ္ေန႔ စားေသာက္ဆိုင္ ပိုင္ရွင္က ဆိုင္းပုဒ္ကုိေရြးျပီး သူ႔ဆိုင္မွာ ခ်က္ခ်င္း ခ်ိတ္ဆဲြထားလိုက္တယ္။ ဆိုင္းပုဒ္က ေအာက္ကပံုပဲျဖစ္ပါတယ္။
ခက္တာက... ဆိုင္းပုဒ္လုပ္သူက အဂၤလိပ္လို မတတ္ဘူး။ ဒါေပမယ့္ ဘာခက္သလဲေနာ္... E-ေခတ္မွာ အင္တာနက္ေပၚတက္ျပီး ဘာသာျပန္ေပးတဲ့ ဝက္ဆိုက္မွာ တရုတ္လိုရိုက္ထည့္ျပီး အဂၤလိပ္လို ဘာသာျပန္လိုက္ရံုပဲ။ ဒီလိုနဲ႔ ဆိုင္းပုဒ္လုပ္သူက အင္တာနက္ေပၚမွာ ဘာသာျပန္ၾကည့္လိုက္ျပီး “ဟင္း... ဒီအဂၤလိပ္ေတြ သိပ္အရစ္ရွည္ပါလား၊ တရုတ္စာေလး ႏွစ္လံုးကို ဘာသာျပန္တာ ဒီေလာက္ရွည္တဲ့ အဂၤလိပ္စာေတြ ထြက္လာတယ္” လို႔ မေက်မနပ္ ေရရြတ္ေနမိတယ္။
ေနာက္တစ္ေန႔ စားေသာက္ဆိုင္ ပိုင္ရွင္က ဆိုင္းပုဒ္ကုိေရြးျပီး သူ႔ဆိုင္မွာ ခ်က္ခ်င္း ခ်ိတ္ဆဲြထားလိုက္တယ္။ ဆိုင္းပုဒ္က ေအာက္ကပံုပဲျဖစ္ပါတယ္။
No comments:
Post a Comment
မိတ္ေဆြ...အခ်ိန္ေလးရရင္ blogg မွာစာလာဖတ္ပါေနာ္
ဗဟုသုတ ရနိုင္တယ္။