Followers အားေပးသူမ်ား အထူး အထူးပဲ ေက်းဇူးတင္ပါသည္။

✩✩ ✩ ✩ ✩ ✩ ✩သီခ်င္းခ်စ္သူ ✪ မွ ✪ သီခ်င္းခ်စ္သူသို႔✩ ✩ ✩ ✩ ✩ ✩✩

8Chit&အိမ္႔ခ်စ္ AhMoon&အမြန္း AhNaing&အႏိုင္ AhNge&အငဲ Akuk Alex&အဲလက္စ္ AnnHellar&အန္ဟဲလာ Ar-T AungHtet&ေအာင္ထက္ AungLa&ေအာင္လ AungNaing&ေအာင္ႏိုင္ AungThu&ေအာင္သူ AungYin&ေအာင္ရင္ AuraLi&အာ္ရာလီ AyeChanMay&ေအးခ်မ္းေမ AyeTinChoShwe&ေအသင္ခ်ိဳေဆြ AyeWuttYiThaung&ေအးဝတ္ရည္ေသာင္း BaDin&ဗဒင္ Blueberry BobbySoxer BoBo&ဘိုဘို BoBoHan&ဘိုဘိုဟန္ BoPhyu&ဘိုျဖဴ Breaky&ဘရိတ္ကီ BunnyPhyoe&ဘန္နီၿဖိဳး ChanChan&ခ်မ္းခ်မ္း ChanChann&ခ်မ္ခ်မ္း ChawSuKhin&ေခ်ာစုခင္ ChinSong&ခ်င္းသီခ်င္း ChitKaung&ခ်စ္ေကာင္း ChitThuWai&ခ်စ္သုေဝ ChoLayLung&ခ်ိဳေလးလုန္ ChoPyone&ခ်ိဳၿပံဳး ChristmasSong&ခရစၥမတ္သီခ်င္း CityFm Dawn&ဒြန္း DiraMore&ဓီရာမိုရ္ DoeLone&ဒိုးလံုး Dway&ေဒြး EainEain&အိန္အိန္း G.Latt&ဂ်ီလတ္ GaeGae&ေဂေဂး GirlLay&ဂဲ(လ္)ေလး Graham&ဂေရဟမ္ Group&အဖြဲ႔လိုက္ GuRawng&ကူးေရာင္ GyoGyar&ႀကိဳးၾကာ HanTun&ဟန္ထြန္း HaymarNayWin&ေဟမာေနဝင္း He`Lay&ဟဲေလး HlonMoe&လႊမ္းမိုး HlwanPaing&လႊမ္းပိုင္ HtamHkay&ထ်န္ေခး HTDTunYin&ဟသာၤတထြန္းရင္ HtetAung&ထက္ေအာင္ HtetHtetMyintAung&ထက္ထက္ျမင္႔ေအာင္ HtetSaung&ထက္ေလွ်ာင္း HtooEainThin&ထူးအိမ္သင္ HtooHtooSet&ထူးထူးဆက္ HtooL.Lin&ထူးအယ္လင္း HtunHtun&ထြဏ္းထြဏ္း HtunYati&ထြန္းရတီ IreneZinMarMyint&အိုင္ရင္းဇင္မာျမင္႔ J.LingMawng&ေဂလိန္းေမာင္း J.MgMg&ေဂ်ေမာင္ေမာင္ JarSan&ဂ်ာဆန္ JetSanHtun&ဂ်က္ဆန္ထြန္း JMe&ေဂ်းမီ KabarPhone&ကမၻာဖုန္း KaiZar&ကိုင္ဇာ KapyaBoiHmu&ကဗ်ာဘြဲ႔မွဴး KaungKaung&ေကာင္းေကာင္း KhaingHtoo&ခိုင္ထူး KhinBone&ခင္ဘုဏ္း khinMgHtoo&ခင္ေမာင္ထူး KhinMgToe&ခင္ေမာင္တိုး KhinSuSuNaing&ခင္စုစုႏိုင္ KhupPi&ခုပ္ပီး KKT&ေကေကတီ KoKoGyi&ကိုကိုႀကီး KoNi&ေကာ္နီ KyingLianMoong L.KhunYe&L.ခြန္းရီ L.LwinWar&L.လြန္းဝါ L.SengZi&L.ဆိုင္းဇီ LaShioTheinAung&လားရႈိးသိန္းေအာင္ LaWi&လဝီ LayLayWar&ေလးေလး၀ါ LayPhyu&ေလးျဖဴ LDKyaw&L.ဒီေက်ာ္ LiLiMyint&လီလီျမင္႔ LinNit&လင္းနစ္ LynnLynn&လင္းလင္း Madi&မဒီ MaNaw&မေနာ Marritza&မာရဇၨ MayKhaLar&ေမခလာ MaySweet&ေမဆြိ MayThu&ေမသူ MgThitMin&ေမာင္သစ္မင္း MiMiKhe&မီးမီးခဲ MiMiWinPhay&မီမီဝင္းေဖ MinAung&မင္းေအာင္ Misandi&မိဆႏၵီ MMGospelSong&ခရစ္ယာန္ဓမၼေတး MMLoveSong&ျမန္မာသီခ်င္း MoMo&မို႔မို႔ MoonAung&မြန္းေအာင္ Music&ဂီတ Myanmar-Kid-Songs MyayPeYo&ေျမပဲယို MyoGyi&မ်ိဳးႀကီး MyoMyo&မ်ိဳးမ်ိဳး NangKhinZayYar&နန္းခင္ေဇယ်ာ Naung&ေနာင္ NawLiZar&ေနာ္လီဇာ NawNaw&ေနာေနာ္ NgeNgeLay&ငဲ႔ငယ္ေလး NiNiKhinZaw&နီနီခင္ေဇာ္ NiNiWinShwe&နီနီဝင္းေရႊ NO&ႏိုး NweYinWin&ႏြဲ႔ယဥ္ဝင္ NyanLinAung&ဥာဏ္လင္းေအာင္ NyiMinKhine&ညီမင္းခိုင္ NyiZaw&ညီေဇာ္ PannEiPhyu&ပန္းအိျဖဴ PanYaungChel&ပန္းေရာင္ျခယ္ Pb.ThanNaing&သန္းႏိုင္ PhawKa&ေဖာ္ကာ PhoeKar&ဖိုးကာ PhuPhuThit&ဖူးဖူးသစ္ PhyoGyi&ၿဖိဳးႀကီး PhyoKyawHtake&ၿဖိဳးေက်ာ္ထိုက္ PhyuPhyuKyawThein&ျဖဴျဖဴေက်ာ္သိန္း PhyuThi&ျဖဴသီ PoEiSan&ပိုးအိစံ PoPo&ပိုပို PuSue&ပူစူး R.ZarNi&R.ဇာနည္ RainMoe&ရိန္မိုး RebeccaWin&ေရဗကၠာ၀င္း Ringo&ရင္ဂို SaiHteeSaing&စိုင္းထီးဆိုင္ SaiLay&စိုင္းေလး SaiSaiKhanHlaing&စိုင္းစိုင္းခမ္းလႈိင္ SaiSaiMaw&စိုင္းဆိုင္ေမာ၀္ SaiSan&ဆိုင္စံ SalaiJonhTinZam SalaiJonhTinZam&ဆလိုင္းဂၽြန္သင္ဇမ္း SalaiSunCeu&ဆလိုင္းဆြန္က်ဲအို SalaiThuahAung&ဆလိုင္းသႊေအာင္ SalaiZamLain&ဆလိုင္းသွ်မ္းလ်န္ SandyMyintLwin&စႏၵီျမင့္လြင္ SangPi&စံပီး SaungOoHlaing&ေဆာင္းဦးလႈိင္ SawBweHmu&စာဘြဲ႔မွဴး SawKhuSe&ေစာခူဆဲ She&သွ်ီ ShinPhone&ရွင္ဖုန္း ShweHtoo&ေရႊထူး SinPauk&ဆင္ေပါက္ SiThuLwin&စည္သူလြင္ SithuWin&စည္သူဝင္း SiYan&စီယံ Snare SoeLwinLwin&စိုးလြင္လြင္ SoeNandarKyaw&စိုးနႏၵာေက်ာ္ SoePyaeThazin&စိုးျပည္႔သဇင္ SoeSandarTun&စိုးစႏၵာထြန္း SoTay&ဆိုေတး SungTinPar&ဆုန္သင္းပါရ္ SuNit&ဆူးနစ္ TekatawAyeMg&တကၠသိုလ္ေအးေမာင္ ThangPaa&ထန္းပါး TharDeeLu&သာဒီးလူ ThawZin&ေသာ္ဇင္ ThiriJ.MgMg&သီရိေဂ်ေမာင္ေမာင္ Thoon&သြန္း TinGyanSong&သႀကၤန္သီခ်င္း TintTintTun&တင္႔တင္႔ထြန္း TinZarMaw&တင္ဇာေမာ္ TunEaindraBo&ထြန္းအိျႏၵာဗို TunKham&ထြဏ္းခမ္ TunTun&ထြန္းထြန္း TuTu&တူးတူး V.NoTun&V.ႏိုထြန္း WaiLa&ေဝလ WaNa&ဝန WarsoMoeOo&ဝါဆိုမိုးဦး WineSuKhineThein&ဝိုင္းစုခိုင္သိန္း WyneLay&ဝိုင္းေလး Xbox XGALZ Y-Zet YadanaMai&ရတနာမိုင္ YadanaOo&ရတနာဦး YairYintAung&ရဲရင္႔ေအာင္ YanAung&ရန္ေအာင္ YarZarWinTint&ရာဇာဝင္းတင္႔ YeTwin&ရဲသြင္ YummyRookie YuZaNa&ယုဇန YY&၀ိုင္၀ိုင္း Z.DiLa&Z.ဒီးလာ ZamNu&ဇမ္ႏူး ZawOne&ေဇာ္ဝမ္း ZawPaing&ေဇာ္ပိုင္ ZawWinHtut&ေဇာ္ဝင္းထြဋ္ ZawWinShing&ေဇာ္ဝင္းရွိန္ ZayYe&ေဇရဲ ZwePyae&ဇြဲျပည္႔
သီခ်င္းနားေထာင္ရန္ အေပၚက အဆိုေတာ္ နာမည္ Click ပါေနာ္

Facebook မွာ ဖတ္ခ်င္ရင္ Like တစ္ခ်က္ေလာက္ နဲ႔ အားေပးႏိုင္ပါသည္

Wednesday, August 26, 2015

ဟားဗတ္ဘဲြ႔ႏွင္းသဘင္က ဘီလ္ဂိတ္ရဲ႕ေဟာေျပာမႈ နိဂံုး


ဟားဗတ္ဘဲြ႔ႏွင္းသဘင္က ဘီလ္ဂိတ္ရဲ႕ေဟာေျပာမႈ နိဂံုး
-------------------------------------------------------------------

Pursuing that goal starts the four-step cycle again. This is the pattern. The crucial thing is to never stop thinking and working – and never do what we did with malaria and tuberculosis in the 20th century – which is to surrender to complexity and quit.

ရည္ရြယ္ခ်က္ပန္းတိုင္ကိုေရာက္ဖို႔ ဒီအဆင့္ေလးဆင့္ကို လည္ပတ္သံုးရမယ္။ ဒါဟာ ပံုစံတစ္ခုပါ။ အဓိကအခ်က္က ေတြးေတာမႈ၊ လုပ္ေဆာင္မႈေတြ မရပ္နားဖို႔ပါပဲ။ (၂ဝ)ရာစုႏွစ္ကျဖစ္ပြားခဲ့တဲ့ ငွက္ဖ်ားနဲ႔ တီဘီေရာဂါအျဖစ္ဆိုးလိုမ်ဳိး အမွားေတြကို ကၽြန္ေတာ္တို႔ထပ္မလုပ္သင့္ေတာ့ဘူး။ အဲဒီတုန္းက ရႈပ္ေထြးမႈေတြေၾကာင့္ ကြၽန္ေတာ္တို႔အ႐ႈံးေပးစြန္႔လႊတ္ခဲ့ရတယ္။

The final step – after seeing the problem and finding an approach – is to measure the impact of your work and share your successes and failures so that others learn from your efforts.

ျပႆနာရင္းျမစ္နဲ႔ ေျဖရွင္းနည္းကိုရွာေဖြသိရွိၿပီးတဲ့ေနာက္ ေနာက္ဆံုးအဆင့္က အလုပ္အေျခအေန ထိေရာက္မႈရွိမရွိကို ခန္႔မွန္းတာျဖစ္တယ္။ ကိုယ္ေတြ႔ႀကံဳရတဲ့ ေအာင္ျမင္မႈ၊ က်႐ႈံးမႈ အေတြ႔အႀကံဳေတြကို ေျပာဆိုေဝငွေပးျခင္းအားျဖင့္ တစ္ျခားလူေတြလည္း ကိုယ့္ႀကိဳးစားအားထုတ္မႈထဲကေန သင္ခန္းစာရယူႏိုင္ပါတယ္။

You have to have the statistics, of course. You have to be able to show that a program is vaccinating millions more children. You have to be able to show a decline in the number of children dying from these diseases. This is essential not just to improve the program, but also to help draw more investment from business and government.

တကယ္လည္း သင့္ဆီမွာ စာရင္းဇယားေတြရွိဖို႔လိုအပ္ပါတယ္။ သင့္လုပ္ရပ္ေတြက ကေလးငယ္သန္းေပါင္းမ်ားစြာကို ကာကြယ္ေဆးေတြထိုးႏိုင္ခဲ့ေၾကာင္း တစ္ျခားလူကို ျပသႏိုင္ရမယ္။ ေသဆံုးတဲ့ကေလးအေရအတြက္ က်ဆင္းသြားေၾကာင္းလည္း တစ္ျခားသူေတြသိေစသင့္ပါတယ္။ ဒါဟာ အဓိကေသာ့ခ်က္ျဖစ္တယ္။ ဒါေတြဟာ လုပ္ငန္းတိုးတက္ေျပာင္းလဲဖို႔သာမက စီးပြားေရးနယ္ပယ္နဲ႔ အစိုးရဆီကေနကူညီေထာက္ပံ့မႈေတြ ပိုရေစႏိုင္ပါတယ္။

But if you want to inspire people to participate, you have to show more than numbers; you have to convey the human impact of the work – so people can feel what saving a life means to the families affected.

ဒါေပမယ့္ ဒါနဲ႔တင္မလံုေလာက္ဘဲ သင့္လုပ္ရပ္ထဲ လူေတြပါဝင္ႏိုင္ေအာင္ သင္ဆဲြေဆာင္ခ်င္ခဲ့ရင္ ဒီထက္မ်ားတဲ့ကိန္းဂဏန္းေတြကို သင္ျပသႏိုင္ရမယ္။ လူေတြကိုအက်ဳိးျဖစ္ထြန္းေစတဲ့ လုပ္ရပ္ကိုျပႏိုင္ရမယ္။ ဒါမွ လူေတြက အသက္တစ္ေခ်ာင္းကယ္တင္ခံရတာဟာ ဒုကၡဆင္းရဲၾကားက မိသားစုအတြက္ ဘယ္ေလာက္အဓိပၸာယ္ရွိတယ္ဆုိတာကို သိရွိခံစားႏိုင္မွာျဖစ္တယ္။

I remember going to Davos some years back and sitting on a global health panel that was discussing ways to save millions of lives. Millions! Think of the thrill of saving just one person’s life – then multiply that by millions. … Yet this was the most boring panel I’ve ever been on – ever. So boring even I couldn’t bear it.

လြန္ခဲ့တဲ့ႏွစ္က ဆြီဇလန္Davosမွာလုပ္တဲ့ ကမာၻ႔က်န္းမာေရးအဖဲြ႔အစည္းရဲ႕အစည္းအေဝးတစ္ခုကို ကြၽန္ေတာ္တက္ေရာက္ခဲ့တယ္။ အစည္းအေဝး သန္းေပါင္းမ်ားစြာေသာအသက္ကို ဘယ္လို ကယ္တင္မလဲဆိုတာကို ေဆြးေႏြးဖို႔ျဖစ္တယ္။ သန္းေပါင္းမ်ားစြာတဲ့.. စဥ္းစားၾကည့္ပါ။ လူ႔အသက္တစ္ေခ်ာင္းကိုကယ္တင္ရံုနဲ႔ လူကိုစိတ္လႈပ္ရွားဝမ္းသာေစခဲ့ၿပီ။ အခုေတာ့ အဲဒီစိတ္လႈပ္ရွားမႈေတြကို အဆသန္းေပါင္းနဲ႔ ေျမႇာက္ရမွာျဖစ္တယ္။ ဒါေပမယ့္ ကံမေကာင္းတာက ဒီအစည္းအေဝးဟာ ကြၽန္ေတာ္တက္ေရာက္ခဲ့ဖူးတဲ့အစည္းအေဝးေတြထဲက ပ်င္းစရာအေကာင္းဆံုး အစည္းအေဝးျဖစ္ခဲ့တယ္။ ကြၽန္ေတာ္ဆက္ၿပီး သည္းခံနားေထာင္ႏိုင္စြမ္းမရွိေအာင္ ပ်င္းစရာေကာင္းခဲ့တယ္။

What made that experience especially striking was that I had just come from an event where we were introducing version 13 of some piece of software, and we had people jumping and shouting with excitement. I love getting people excited about software – but why can’t we generate even more excitement for saving lives?

အဲဒီအေတြ႔အႀကံဳကို ကြၽန္ေတာ္လြယ္လြယ္နဲ႔ ေမ့မရခဲ့ဘူး။ ဘာျဖစ္လို႔လဲဆိုေတာ့ အဲဒီအစည္းအေဝး မတိုင္ခင္မွာပဲ ေဆာ့ဝဲလ္တစ္ခုရဲ႕version13ကို ကြၽန္ေတာ္တို႔ထုတ္လႊင့္ျဖန္႔ခ်ီႏိုင္ခဲ့တယ္။ အဲဒီမွာ လူေတြဟာစိတ္ဓာတ္တက္ၾကြၿပီး ေအာ္ဟစ္ခုန္ေပါက္ခဲ့ၾကတယ္။ ေဆာ့ဝဲလ္တစ္ခုေၾကာင့္ လူေတြတက္ၾကြၿပီးဝမ္းသာပီတိျဖစ္တာကို ကြၽန္ေတာ္သေဘာက်တယ္။ ဒါေပမယ့္ ကြၽန္ေတာ္တို႔က လူ႔အသက္ေတြကယ္တင္ၿပီး ဘာေၾကာင့္ လူေတြပိုလႈပ္ရွားတက္ၾကြလာေအာင္ မလုပ္ေဆာင္ခဲ့တာလဲ..

You can’t get people excited unless you can help them see and feel the impact. And how you do that – is a complex question.

လူေတြမ်က္ဝါးထင္းထင္းျမင္ေအာင္ ဒါမွမဟုတ္ ခံစားမိေအာင္ မလုပ္ေဆာင္ႏိုင္သေရြ႕ လူေတြလႈပ္ရွားတက္ၾကြေအာင္ သင္လုပ္ႏိုင္မွာမဟုတ္ဘူး။ လုပ္ႏိုင္ေအာင္ဘယ္လိုလုပ္ရလဲ - ဒါဟာ လြယ္ကူတဲ့အလုပ္တစ္ခုေတာ့မဟုတ္ခဲ့ဘူး။

Still, I’m optimistic. Yes, inequity has been with us forever, but the new tools we have to cut through complexity have not been with us forever. They are new – they can help us make the most of our caring – and that’s why the future can be different from the past.

အထက္ကအတိုင္းပဲ ဒီျပႆနာမွာ ကြၽန္ေတာ္ကအေကာင္းျမင္သူျဖစ္တယ္။ လူ႔သားေတြရဲ႕မညီမွ်ျခင္းက ကမာၻဦးတစ္ေလွ်ာက္ရွိေနခဲ့တယ္ဆိုတာ မမွားပါဘူး။ ဒါေပမယ့္ ရႈပ္ေထြးတာကိုလြယ္ကူေအာင္လုပ္ႏိုင္တဲ့ နည္းကိရိယာသစ္ေတြက အခုမွေပၚလာတာပါ။ ဒီနည္းကိရိယာသစ္ေတြက လူသားေတြရဲ႕စာနာစိတ္ကို ပိုထိေရာက္၊ ပိုအက်ဳိးရွိေအာင္ ကြၽန္ေတာ္တို႔ကိုကူညီေပးႏိုင္ပါတယ္။ ဒါေတြက အနာဂတ္ကို အတိတ္နဲ႔မတူေစတာပါပဲ။

The defining and ongoing innovations of this age – biotechnology, the computer, the Internet – give us a chance we’ve never had before to end extreme poverty and end death from preventable disease.

ဒီေခတ္ဒီကာလမွာ မျပတ္ေျပာင္းလဲဆန္းသစ္ေနတဲ့ - ဇီဝနည္းပညာ၊ ကြန္ပ်ဴတာနဲ႔အင္တာနက္ေတြက ဆိုးဝါးတဲ့ဆင္းရဲမဲြေတမႈနဲ႔ကုသႏိုင္တဲ့ေရာဂါေၾကာင့္ ေသဆံုးရမယ့္အျဖစ္ကို တစ္စခန္းရပ္ဖို႔ ဘယ္တုန္းကမွမရခဲ့ဖူးတဲ့ အခြင့္အေရးေတြ ကြၽန္ေတာ္တို႔ကိုေပးေနခဲ့တယ္။

Sixty years ago, George Marshall came to this commencement and announced a plan to assist the nations of post-war Europe. He said: "I think one difficulty is that the problem is one of such enormous complexity that the very mass of facts presented to the public by press and radio make it exceedingly difficult for the man in the street to reach a clear appeasement of the situation. It is virtually impossible at this distance to grasp at all the real significance of the situation."

လြန္ခဲ့တဲ့အႏွစ္(၆ဝ)က George Marshallလည္း ဟားဗတ္ဘဲြ႔ႏွင္းသဘင္ကိုတက္ေရာက္ခဲ့ၿပီး စစ္ၿပီးစဥေရာပႏိုင္ငံေတြကို ေထာက္ပံ့ကူညီဖို႔ေၾကညာခဲ့တယ္။ သူက "ခက္ခဲတဲ့အခ်က္က ဒီျပႆနာ ႐ႈပ္ေထြးလြန္းလို႔လို႔ ကြၽန္ေတာ္ထင္တယ္။ သတင္းစာနဲ႔သတင္းဌာနေတြက လူထုေတြကို အျဖစ္မွန္ေတြမျပတ္တင္ျပၾကတယ္။ ဒီအတြက္ သာမန္ျပည္သူလူထုေတြက လက္ရွိအေျခအေနကို ရွင္းရွင္းလင္းလင္းသိဖို႔ခက္ခဲခဲ့တယ္။ တကယ္တမ္းလည္း အႀကိမ္ႀကိမ္ေၾကညာၿပီးသား လက္ရွိအေျခအေနရဲ႕ အျဖစ္မွန္ကိုသံုးသပ္ဖို႔ဆိုတာ ဘယ္လိုမွမျဖစ္ႏိုင္ခဲ့ဘူး"

Thirty years after Marshall made his address, as my class graduated without me, technology was emerging that would make the world smaller, more open, more visible, less distant.

Marshall ဒီလိုေဟာေျပာၿပီး ႏွစ္ေပါင္း(၃ဝ)အၾကာမွာ ကြၽန္ေတာ္တို႔ႏွစ္က ေက်ာင္းသားေတြေက်ာင္းၿပီးခဲ့တယ္။ အဲဒီထဲမွာ ကြၽန္ေတာ္မပါပါဘူး။ အဲဒီအခ်ိန္က နည္းပညာသစ္ေတြ အညြန္႔တလူလူထြက္ေပၚလာတဲ့အခ်ိန္ျဖစ္ၿပီး အဲဒီနည္းပညာသစ္ေတြက ကမာၻႀကီးကို ပိုေသးငယ္ေအာင္၊ ပိုလြတ္လပ္ေအာင္၊ ပုိျမင္လြယ္ေစေအာင္၊ ပိုနီးကပ္ေအာင္ စြမ္းေဆာင္ခဲ့တယ္။

The emergence of low-cost personal computers gave rise to a powerful network that has transformed opportunities for learning and communicating.

ေစ်းႏႈန္းခ်ဳိသာတဲ့ ကိုယ္ပိုင္ကြန္ပ်ဴတာေတြေပၚထြက္လာျခင္းက အင္အားေကာင္းတဲ့ ဆက္သြယ္ေရးစနစ္ကို ျဖစ္ေပၚလာေစတယ္။ အဲဒီဆက္သြယ္ေရးစနစ္က သင္ၾကားေရးနဲ႔ အခ်င္းခ်င္းဆက္သြယ္ေရးမွာ ႀကီးမားတဲ့အခြင့္အေရးေတြကို ေပးခဲ့တယ္။

The magical thing about this network is not just that it collapses distance and makes everyone your neighbor. It also dramatically increases the number of brilliant minds we can have working together on the same problem – and that scales up the rate of innovation to a staggering degree.

အင္တာနက္ရဲ႕ထူးဆန္းမႈက အကြာအေဝးကိုခ်ဳံ႕ၿပီး လူတိုင္းနဲ႔ သင္အိမ္နီးခ်င္းျဖစ္ေစရံုမက အေတြးအေခၚတူသူေတြကိုပါ တိုးပြားေစၿပီး တစ္စုတစ္စည္းနဲ႔ ျပႆနာတစ္ခုကို အတူတကြေဆြးေႏြးတိုင္ပင္ဖို႔၊ လုပ္ေဆာင္ဖို႔ အခြင့္အေရးေတြေပးခဲ့တယ္။ ဒါဟာ တီထြင္ဆန္းသစ္ဖို႔ကို ပိုျမန္ဆန္ေစသလို တိုးတက္မႈႏႈန္းဟာလည္း အံ့ၾသစရာေကာင္းေအာင္ လ်င္ျမန္ခဲ့တယ္။

At the same time, for every person in the world who has access to this technology, five people don’t. That means many creative minds are left out of this discussion -- smart people with practical intelligence and relevant experience who don’t have the technology to hone their talents or contribute their ideas to the world.

တစ္ခ်ိန္တည္းမွာပဲ ကမာၻေပၚမွာ အင္တာနက္သံုးႏုိင္သူရဲ႕ႏႈန္းဟာ ကမာၻ႔လူဦးေရရဲ႕ ေျခာက္ပံုတစ္ပံုသာ ရွိခဲ့တယ္။ ဒါဟာ ထီထြင္ဆန္းသစ္ဥာဏ္ရွိသူေတြ ကြၽန္ေတာ္တို႔ရဲ႕ ေဆြးေႏြးပဲြထဲမွာ မပါဝင္ႏိုင္ေသးဘူးလို႔ ဆိုႏုိင္ပါတယ္။ တကယ္လုပ္ေဆာင္ႏိုင္စြမ္းရွိသူေတြ၊ အေတြ႔အႀကံဳရွိတဲ့ထက္ျမက္သူေတြက နည္းပညာအခက္အခဲေၾကာင့္ သူတိုရဲ႕စြမ္းရည္နဲ႔ စဥ္းစားေတြးေခၚမႈေတြကို ကမာၻႀကီးနဲ႔ မမွ်ေဝႏိုင္ခဲ့ဘူး။

We need as many people as possible to have access to this technology, because these advances are triggering a revolution in what human beings can do for one another. They are making it possible not just for national governments, but for universities, corporations, smaller organizations, and even individuals to see problems, see approaches, and measure the impact of their efforts to address the hunger, poverty, and desperation George Marshall spoke of 60 years ago.

လူဦးေရေတြ ဒီထက္မက နည္းပညာသစ္ေတြကို အသံုးျပဳလာႏိုင္ေအာင္ ကြၽန္ေတာ္တို႔စြမ္းေဆာင္ရမယ္။ ဘာျဖစ္လို႔လဲဆိုေတာ့ ဒီနည္းပညာသစ္ေတြက ေျပာင္းလဲတိုးတက္မႈတစ္ခုကို အေရာက္တြန္းပို႔ေပးၿပီး လူသားအခ်င္းခ်င္းကူညီဖို႔ လံႈ႔ေဆာ္ႏုိင္ခဲ့လို႔ျဖစ္တယ္။ ႏိုင္ငံအစိုးရကိုသာမက တကၠသိုလ္၊ ကုမၸဏီ၊ ေသးငယ္တဲ့ အဖဲြ႔အစည္း၊ လူတစ္ဦးတစ္ေယာက္အထိ ျပႆနာရဲ႕ရင္းျမစ္ကို သိရွိႏိုင္ဖို႔၊ ေျဖရွင္းႏိုင္တဲ့နည္းလမ္းကိုရွာေဖြႏိုင္ဖို႔၊ သူတို႔ရဲ႕ႀကိဳးပမ္းမႈကိုခန္႔မွန္းႏိုင္ဖို႔ထိ နည္းပညာသစ္က ျဖစ္ႏိုင္ေခ်ရွိေအာင္ဖန္တီးေနပါတယ္။ လြန္ခဲ့တဲ့အႏွစ္(၆ဝ)က George Marshall ေျပာခဲ့ဖူးတဲ့ ဆာေလာင္ငတ္မြတ္ျခင္း၊ ဆင္းရဲမဲြေတျခင္းနဲ႔ ေမွ်ာ္လင့္ခ်က္ ကင္းမဲ့ျခင္းေတြကို ေျပာင္းလဲဖို႔ျဖစ္တယ္။

Members of the Harvard Family: Here in the Yard is one of the great collections of intellectual talent in the world.

ဟားဗတ္က လူဦးေရမ်ားတဲ့မိသားစုဝင္တစ္စုပါ။ အခု ဒီေက်ာင္းဝင္းထဲမွာရွိေနသူေတြအားလံုးဟာ ကမာၻ႔အသိဉာဏ္အရွိဆံုးသူေတြထဲမွာ ပါဝင္ပါတယ္။

What for?

ကြၽန္ေတာ္တို႔ ဘာေတြလုပ္ေဆာင္ႏိုင္မလဲ...

There is no question that the faculty, the alumni, the students, and the benefactors of Harvard have used their power to improve the lives of people here and around the world. But can we do more? Can Harvard dedicate its intellect to improving the lives of people who will never even hear its name?

ဟားဗတ္က ဆရာ ဆရာမေတြ၊ ေက်ာင္းသားေဟာင္းေတြ၊ ေက်ာင္းသားေက်ာင္းသူေတြနဲ႔ အလွဴရွင္ေတြက သူတို႔ရဲ႕လုပ္ေဆာင္ႏိုင္စြမ္းနဲ႔ ကမာၻတစ္ဝွမ္းကလူေတြကို ေျပာင္းလဲတိုးတက္ေစခဲ့တယ္ဆိုတာကို ေမးခြန္းထုတ္ေနစရာေတာင္ မလိုခဲ့ဘူး။ ဒါေပမယ့္ ကြၽန္ေတာ္တို႔ဒီထက္ပိုၿပီး ဘာဆက္လုပ္ႏိုင္ေသးလဲ၊ ဟားဗတ္ကလူေတြဟာ သူတို႔ရဲ႕အသိဉာဏ္ကိုအသံုးျပဳၿပီး "ဟားဗတ္"ဆိုတဲ့နာမည္ကိုေတာင္ မၾကားဖူးခဲ့တဲ့သူေတြကိုကူညီဖုိ႔ ရည္စူးႏိုင္ပါ့မလား...

Let me make a request of the deans and the professors – the intellectual leaders here at Harvard: As you hire new faculty, award tenure, review curriculum, and determine degree requirements, please ask yourselves:

ပေရာ္ဖက္ဆာ၊ ပါေမာကၡေတြဆီက ကြၽန္ေတာ္တစ္ခုေတာင္းဆိုပါရေစ - ခင္ဗ်ားတို႔က ဟားဗတ္ရဲ႕ အသိဉာဏ္ရွိတဲ့ဦးေဆာင္သူေတြျဖစ္တယ္။ ခင္ဗ်ားတို႔ ဆရာအသစ္ခန္႔ခ်ိန္၊ ရာထူးခ်ီးျမႇင့္ခံရခ်ိန္၊ သင္ရိုးညြန္းတန္းေတြျပန္လည္သံုးသပ္ခ်ိန္နဲ႔ ဘဲြ႔တစ္ခုအတြက္လိုအပ္တဲ့အရည္အခ်င္းဆံုးျဖတ္ခ်ိန္မွာ ကိုယ့္ကိုယ္ကို ေအာက္ကေမးခြန္းေတြေမးျမန္းၾကပါ။

Should our best minds be dedicated to solving our biggest problems?

ငါတို႔ရဲ႕ အထူးခြၽန္ဆံုးလူေတြက ငါတို႔ရဲ႕အႀကီးမားဆံုးေသာ ျပႆနာေတြကိုေျဖရွင္းဖို႔ စေတးႏိုင္ပါ့မလား၊

Should Harvard encourage its faculty to take on the world’s worst inequities? Should Harvard students learn about the depth of global poverty … the prevalence of world hunger … the scarcity of clean water …the girls kept out of school … the children who die from diseases we can cure?

ဟားဗတ္က သူ႔ရဲ႕ဆရာ၊ ဆရာမေတြကို ကမာၻေပၚကအဆိုးဝါးဆံုးမညီမွ်၊ မတရားမႈေတြကိုေျဖရွင္းဖို႔ ကူညီအားေပးခဲ့သလား၊ ဟားဗတ္က ေက်ာင္းသားေက်ာင္းသူေတြဟာ ကမာၻေပၚမွာရွိတဲ့ အဆိုးဝါးဆံုးဆင္းရဲျခင္းထဲကေန ဘာေတြသင္ယူႏိုင္ခဲ့သလဲ၊ ကမာၻ႔ငတ္မြတ္ေခါင္းပါးမႈ၊ သန္႔ရွင္းေရရွားပါးမႈ၊ ေက်ာင္းေနခြင့္မရတဲ့မိန္းမငယ္ေလးေတြ၊ ကုသလို႔ရတဲ့ေရာဂါနဲ႔ ေသေၾကၾကရတဲ့ ကေလးသူငယ္ေတြ.... ဒီထဲကေန ဟားဗတ္ကေက်ာင္းသားေတြ ဘာမ်ားသင္ယူႏိုင္ခဲ့ၿပီလဲ။

Should the world’s most privileged people learn about the lives of the world’s least privileged?

ကမာၻေပၚမွာ အခြင့္အေရးအရဆံုးသူေတြက ဆင္းရဲဒုကၡၾကားမွာရွင္သန္ေနထိုင္ၾကတဲ့ အခြင့္အေရးနည္းသူေတြထံ ဘာမ်ားသင္ယူႏိုင္ခဲ့ၿပီလဲ..

These are not rhetorical questions – you will answer with your policies.

ဒီေမးခြန္းေတြက စကားလံုးေတြနဲ႔ေျဖရမယ့္ ေမးခြန္းေတြမဟုတ္ဘူး။ သင္တို႔ရဲ႕ ကိုယ္ပိုင္လုပ္ေဆာင္ခ်က္ေတြနဲ႔ ေျဖရမယ့္ေမးခြန္းျဖစ္တယ္။

My mother, who was filled with pride the day I was admitted here – never stopped pressing me to do more for others. A few days before my wedding, she hosted a bridal event, at which she read aloud a letter about marriage that she had written to Melinda. My mother was very ill with cancer at the time, but she saw one more opportunity to deliver her message, and at the close of the letter she said: "From those to whom much is given, much is expected."

ကြၽန္ေတာ့္အေမက ကြၽန္ေတာ္ဟားဗတ္ဝင္ခြင့္ရတဲ့ေန႔မွာ အရမ္းဂုဏ္ယူခဲ့တယ္။ လူေတြကို ပိုၿပီးကူညီႏိုင္ဖို႔ ကြၽန္ေတာ့္ကို မျပတ္တုိက္တြန္းခဲ့တယ္။ ကြၽန္ေတာ္ မဂၤလာမေဆာင္ခင္ေရွ႕ရက္မွာ အေမက သတိုးသမီးကို ကြၽန္ေတာ္တို႔အိမ္ဖိတ္ေခၚၿပီး အိမ္ဝင္အခမ္းအနားတစ္ခုက်င္းပခဲ့တယ္။ အဲဒီအခမ္းအနားမွာ အေမက Melindaအတြက္ေရးထားတဲ့ အိမ္ေထာင္မႈအေၾကာင္းကို အသံျမင့္နဲ႔ရြတ္ဆိုခဲ့တယ္။ အဲဒီအခ်ိန္က ကြၽန္ေတာ့္အေမ ကင္ဆာေရာဂါအျပင္းအထန္ခံစားေနရတဲ့အခ်ိန္ျဖစ္တယ္။ ဒါေပမယ့္ ဒါဟာ သူ႔ယံုၾကည္မႈကိုမိန္႔ျမြက္တဲ့အခြင့္အေရးလို႔ သူထင္ခဲ့တယ္။ စာရဲ႕ေနာက္ဆံုးမွာ သူဒီလိုေရးထားပါတယ္။ "ကူညီမႈေတြအမ်ားအျပားလက္ခံရရွိသူေတြက ကူညီမႈေတြရဖို႔ ပိုေမွ်ာ္လင့္ၾကတယ္"

When you consider what those of us here in this Yard have been given – in talent, privilege, and opportunity – there is almost no limit to what the world has a right to expect from us.

ကြၽန္ေတာ္တုိ႔ ဒီေက်ာင္းဝင္းထဲမွာရွိေနသူေတြ ဘာမ်ားေပးဆပ္ခဲ့ဖူးၿပီလဲ စဥ္းစားၾကည့္ပါ။ စြမ္းရည္၊ အခြင့္အေရး၊ အခြင့္အလမ္း - ဒီလိုဆိုရင္ ကြၽန္ေတာ္တို႔ရဲ႕ေပးဆပ္မႈကို ကမာၻေပၚကလူေတြမွာ အကန္႔အသတ္မရွိ ေမွ်ာ္လင့္ႏိုင္တဲ့ အာဏာေတြရွိခဲ့ၾကတယ္။

In line with the promise of this age, I want to exhort each of the graduates here to take on an issue – a complex problem, a deep inequity, and become a specialist on it. If you make it the focus of your career, that would be phenomenal. But you don’t have to do that to make an impact. For a few hours every week, you can use the growing power of the Internet to get informed, find others with the same interests, see the barriers, and find ways to cut through them.

ဒီေန႔ေခတ္ရဲ႕ေမွ်ာ္လင့္ခ်က္အတိုင္း ယေန႔ဘဲြ႔ရေက်ာင္းသူေက်ာင္းသားေတြကိုလည္း ကြၽန္ေတာ္တစ္ခု တိုက္တြန္းႏႈိးေဆာ္ခ်င္ပါတယ္။ ျပႆနာတစ္ရပ္ကို ခင္ဗ်ားတို႔ေရြးခ်ယ္ရမယ္။ ခက္ခဲရႈပ္ေထြးတဲ့ျပႆနာ၊ လူသားေတြရဲ႕ နက္ရႈိင္းတဲ့မညီမွ်မႈျပႆနာကို ေရြးခ်ယ္ရမယ္။ ၿပီးေတာ့ ခင္ဗ်ားတို႔က ဒီျပႆနာရဲ႕အထူးျပဳေလ့လာသူေတြ ျဖစ္ရမယ္။ တကယ္လို႔ ဒီျပႆနာကို ခင္ဗ်ားတို႔ရဲ႕အသက္ေမြးဝမ္းေက်ာင္း အလုပ္အျဖစ္ထားႏိုင္ခဲ့ရင္ ခင္ဗ်ားတို႔ဟာလံုးဝထူးျခားသူေတြျဖစ္တယ္။ ဒါေပမယ့္ အဲဒီအလုပ္အကိုင္ႀကီးေတြကို ခင္ဗ်ားတို႔သြားလုပ္စရာမလိုဘူး။ အပတ္စဥ္တိုင္း နာရီအနည္းငယ္အသံုးျပဳၿပီး အင္တာနက္ကတစ္ဆင့္ ခင္ဗ်ားတို႔ သတင္းအခ်က္အလက္ရႏိုင္တယ္၊ စိတ္တူသူငယ္ခ်င္းမိတ္ေဆြေတြ ရႏိုင္တယ္၊ ျပႆနာအခက္အခဲကို သိႏိုင္တယ္၊ ေျဖရွင္းႏိုင္တဲ့နည္းေတြ ရွာေဖြႏိုင္တယ္။

Don’t let complexity stop you. Be activists. Take on the big inequities. It will be one of the great experiences of your lives.

ခင္ဗ်ားတို႔ရဲ႕လုပ္ေဆာင္ခ်က္ကို ကမာၻ႔ရႈပ္ေထြးမႈေၾကာင့္ မရပ္တန္႔ေစပါနဲ႔။ လႈပ္ရွားေဆာင္ရြက္ေနသူ ျဖစ္ပါေစ။ လူသားေတြရဲ႕မညီမွ်မႈေတြကို ကိုယ့္တာဝန္တစ္ရပ္အေနနဲ႔ ရင္ဆိုင္ေျဖရွင္းပါ။ ဒါဟာ ခင္ဗ်ားဘဝမွာအေရးပါတဲ့ အေတြ႔အႀကံဳတစ္ခုအျဖစ္ ထင္က်န္ေနပါလိမ့္မယ္။

You graduates are coming of age in an amazing time. As you leave Harvard, you have technology that members of my class never had. You have awareness of global inequity, which we did not have. And with that awareness, you likely also have an informed conscience that will torment you if you abandon these people whose lives you could change with very little effort. You have more than we had; you must start sooner, and carry on longer.

ဒီေန႔မွာ ဘဲြ႔ရတဲ့ ေက်ာင္းသူေက်ာင္းသားေတြက ထူးဆန္းအံ့ၾသစရာေကာင္းတဲ့ေခတ္မွာ ေနထုိင္ၾကသူေတြျဖစ္တယ္။ ဟားဗတ္ကေန ခင္ဗ်ားတို႔ထြက္သြားတဲ့အခ်ိန္ ကြၽန္ေတာ္တို႔ႏွစ္ကေက်ာင္းသားေတြမွာမရွိခဲ့ဖူးတဲ့ နည္းပညာေတြကို ခင္ဗ်ားတို႔ပိုင္ဆိုင္ခဲ့ပါတယ္။ ကြၽန္ေတာ္တို႔တုန္းကမသိခဲ့တဲ့ ကမာၻႀကီးရဲ႕မညီမွ်၊ မတရားမႈေတြကို ခင္ဗ်ားတို႔သိနားလည္ခဲ့တယ္။ ဒီလိုနားလည္မႈေတြရွိၿပီးတဲ့ေနာက္ ကူညီသင့္တဲ့လူေတြကို ခင္ဗ်ားတို႔မကူညီခဲ့ဘဲမ်က္ကြယ္ျပဳထားရင္ ခင္ဗ်ားတို႔ရဲ႕သိစိတ္က ခင္ဗ်ားတို႔ကိုညႇင္းပန္းႏွိပ္စက္လိမ့္မယ္။ နည္းနည္းေလးႀကိဳးစားအားထုတ္ရံုနဲ႔ သူတို႔ရဲ႕ဘဝကို ခင္ဗ်ားတို႔ေျပာင္းလဲႏိုင္ပါလိမ့္မယ္။ ခင္ဗ်ားတို႔မွာ ကြၽန္ေတာ္တို႔ထက္ ျပည့္ဝတဲ့အင္အားေတြရွိၾကတယ္။ ခင္ဗ်ားတို႔ အခ်ိန္ေစာၿပီး စရပါမယ္။ ေရရွည္လုပ္ႏိုင္ေအာင္ ခင္ဗ်ားတို႔ ႀကံ့ႀကံ့ခံရမယ္။

Knowing what you know, how could you not?

ခင္ဗ်ားတို႔သိထားတာေတြကို သိၿပီးတဲ့ေနာက္ ခင္ဗ်ားတို႔ ဘာေၾကာင့္မလုပ္ေဆာင္ႏိုင္ဦးမလဲ။

And I hope you will come back here to Harvard 30 years from now and reflect on what you have done with your talent and your energy. I hope you will judge yourselves not on your professional accomplishments alone, but also on how well you have addressed the world’s deepest inequities … on how well you treated people a world away who have nothing in common with you but their humanity.

ေနာင္အႏွစ္(၃ဝ)မွာ ဟားဗတ္ကိုခင္ဗ်ားတို႔ျပန္လာၾကဦးမယ္လို႔ ကြၽန္ေတာ္ေမွ်ာ္လင့္ပါတယ္။ ခင္ဗ်ားတို႔ရဲ႕စြမ္းရည္၊ အင္အားနဲ႔ လုပ္ခဲ့သမွ်ေတြကို ခင္ဗ်ားတို႔ျပန္ေျပာင္း ေအာင္းေမ့ၾကလိမ့္မယ္။ အဲဒီအခ်ိန္က်ရင္ ခင္ဗ်ားတို႔ရဲ႕ ကိုယ့္ကိုယ္ကိုခန္႔မွန္းေဝဖန္ခ်က္က ခင္ဗ်ားတို႔ရဲ႕ေအာင္ျမင္မႈေတြသာမက ဒီကမာၻႀကီးရဲ႕အလြန္တရာ မညီမွ်၊ မတရားမႈေတြကိုပါေျပာင္းလဲေအာင္ ႀကိဳးပမ္းအားထုတ္ခဲ့တာေတြလည္း ပါမယ္။ ေနာက္ၿပီး လူသားခ်င္းသာတူၿပီး အရာရာမွာ ခင္ဗ်ားတို႔နဲ႔လံုးဝကဲြျပားျခားနားတဲ့ ဟိုးအေဝးကလူေတြကို ခင္ဗ်ားတို႔ ဘယ္လိုတတပ္တအား ကူညီေဆာက္ရြက္ခဲ့တယ္ဆိုတာလည္းပါလိမ့္မယ္လို႔ ကြၽန္ေတာ္ေမွ်ာ္လင့္မိပါတယ္

Good luck.
အားလံုး ကံေကာင္းပါေစ...

----

ႀကိဳးစားၿပီး ဘာသာျပန္ခဲ့ပါတယ္... ကၽြန္မက ကၽြန္မပိုကၽြမ္းက်င္တဲ့ တ႐ုတ္ဘာသာကေန ဘာသာျပန္ထားတာျဖစ္ပါတယ္။ ဘာသာျပန္ အမွားအယြင္းမ်ား႐ွိခဲ့ရင္ အခ်ိန္မေ႐ြး ေထာက္ျပေဝဖန္ အမွန္ျပဳျပင္ေပးပါလို႔ ေတာင္းဆိုပါတယ္။ ေက်းဇူး...

ႏိုင္းႏိုင္းစေန (Thursday, February 04, 2010)

No comments:

Post a Comment

မိတ္ေဆြ...အခ်ိန္ေလးရရင္ blogg မွာစာလာဖတ္ပါေနာ္
ဗဟုသုတ ရနိုင္တယ္။