Followers အားေပးသူမ်ား အထူး အထူးပဲ ေက်းဇူးတင္ပါသည္။

✩✩ ✩ ✩ ✩ ✩ ✩သီခ်င္းခ်စ္သူ ✪ မွ ✪ သီခ်င္းခ်စ္သူသို႔✩ ✩ ✩ ✩ ✩ ✩✩

8Chit&အိမ္႔ခ်စ္ AhMoon&အမြန္း AhNaing&အႏိုင္ AhNge&အငဲ Akuk Alex&အဲလက္စ္ AnnHellar&အန္ဟဲလာ Ar-T AungHtet&ေအာင္ထက္ AungLa&ေအာင္လ AungNaing&ေအာင္ႏိုင္ AungThu&ေအာင္သူ AungYin&ေအာင္ရင္ AuraLi&အာ္ရာလီ AyeChanMay&ေအးခ်မ္းေမ AyeTinChoShwe&ေအသင္ခ်ိဳေဆြ AyeWuttYiThaung&ေအးဝတ္ရည္ေသာင္း BaDin&ဗဒင္ Blueberry BobbySoxer BoBo&ဘိုဘို BoBoHan&ဘိုဘိုဟန္ BoPhyu&ဘိုျဖဴ Breaky&ဘရိတ္ကီ BunnyPhyoe&ဘန္နီၿဖိဳး ChanChan&ခ်မ္းခ်မ္း ChanChann&ခ်မ္ခ်မ္း ChawSuKhin&ေခ်ာစုခင္ ChinSong&ခ်င္းသီခ်င္း ChitKaung&ခ်စ္ေကာင္း ChitThuWai&ခ်စ္သုေဝ ChoLayLung&ခ်ိဳေလးလုန္ ChoPyone&ခ်ိဳၿပံဳး ChristmasSong&ခရစၥမတ္သီခ်င္း CityFm Dawn&ဒြန္း DiraMore&ဓီရာမိုရ္ DoeLone&ဒိုးလံုး Dway&ေဒြး EainEain&အိန္အိန္း G.Latt&ဂ်ီလတ္ GaeGae&ေဂေဂး GirlLay&ဂဲ(လ္)ေလး Graham&ဂေရဟမ္ Group&အဖြဲ႔လိုက္ GuRawng&ကူးေရာင္ GyoGyar&ႀကိဳးၾကာ HanTun&ဟန္ထြန္း HaymarNayWin&ေဟမာေနဝင္း He`Lay&ဟဲေလး HlonMoe&လႊမ္းမိုး HlwanPaing&လႊမ္းပိုင္ HtamHkay&ထ်န္ေခး HTDTunYin&ဟသာၤတထြန္းရင္ HtetAung&ထက္ေအာင္ HtetHtetMyintAung&ထက္ထက္ျမင္႔ေအာင္ HtetSaung&ထက္ေလွ်ာင္း HtooEainThin&ထူးအိမ္သင္ HtooHtooSet&ထူးထူးဆက္ HtooL.Lin&ထူးအယ္လင္း HtunHtun&ထြဏ္းထြဏ္း HtunYati&ထြန္းရတီ IreneZinMarMyint&အိုင္ရင္းဇင္မာျမင္႔ J.LingMawng&ေဂလိန္းေမာင္း J.MgMg&ေဂ်ေမာင္ေမာင္ JarSan&ဂ်ာဆန္ JetSanHtun&ဂ်က္ဆန္ထြန္း JMe&ေဂ်းမီ KabarPhone&ကမၻာဖုန္း KaiZar&ကိုင္ဇာ KapyaBoiHmu&ကဗ်ာဘြဲ႔မွဴး KaungKaung&ေကာင္းေကာင္း KhaingHtoo&ခိုင္ထူး KhinBone&ခင္ဘုဏ္း khinMgHtoo&ခင္ေမာင္ထူး KhinMgToe&ခင္ေမာင္တိုး KhinSuSuNaing&ခင္စုစုႏိုင္ KhupPi&ခုပ္ပီး KKT&ေကေကတီ KoKoGyi&ကိုကိုႀကီး KoNi&ေကာ္နီ KyingLianMoong L.KhunYe&L.ခြန္းရီ L.LwinWar&L.လြန္းဝါ L.SengZi&L.ဆိုင္းဇီ LaShioTheinAung&လားရႈိးသိန္းေအာင္ LaWi&လဝီ LayLayWar&ေလးေလး၀ါ LayPhyu&ေလးျဖဴ LDKyaw&L.ဒီေက်ာ္ LiLiMyint&လီလီျမင္႔ LinNit&လင္းနစ္ LynnLynn&လင္းလင္း Madi&မဒီ MaNaw&မေနာ Marritza&မာရဇၨ MayKhaLar&ေမခလာ MaySweet&ေမဆြိ MayThu&ေမသူ MgThitMin&ေမာင္သစ္မင္း MiMiKhe&မီးမီးခဲ MiMiWinPhay&မီမီဝင္းေဖ MinAung&မင္းေအာင္ Misandi&မိဆႏၵီ MMGospelSong&ခရစ္ယာန္ဓမၼေတး MMLoveSong&ျမန္မာသီခ်င္း MoMo&မို႔မို႔ MoonAung&မြန္းေအာင္ Music&ဂီတ Myanmar-Kid-Songs MyayPeYo&ေျမပဲယို MyoGyi&မ်ိဳးႀကီး MyoMyo&မ်ိဳးမ်ိဳး NangKhinZayYar&နန္းခင္ေဇယ်ာ Naung&ေနာင္ NawLiZar&ေနာ္လီဇာ NawNaw&ေနာေနာ္ NgeNgeLay&ငဲ႔ငယ္ေလး NiNiKhinZaw&နီနီခင္ေဇာ္ NiNiWinShwe&နီနီဝင္းေရႊ NO&ႏိုး NweYinWin&ႏြဲ႔ယဥ္ဝင္ NyanLinAung&ဥာဏ္လင္းေအာင္ NyiMinKhine&ညီမင္းခိုင္ NyiZaw&ညီေဇာ္ PannEiPhyu&ပန္းအိျဖဴ PanYaungChel&ပန္းေရာင္ျခယ္ Pb.ThanNaing&သန္းႏိုင္ PhawKa&ေဖာ္ကာ PhoeKar&ဖိုးကာ PhuPhuThit&ဖူးဖူးသစ္ PhyoGyi&ၿဖိဳးႀကီး PhyoKyawHtake&ၿဖိဳးေက်ာ္ထိုက္ PhyuPhyuKyawThein&ျဖဴျဖဴေက်ာ္သိန္း PhyuThi&ျဖဴသီ PoEiSan&ပိုးအိစံ PoPo&ပိုပို PuSue&ပူစူး R.ZarNi&R.ဇာနည္ RainMoe&ရိန္မိုး RebeccaWin&ေရဗကၠာ၀င္း Ringo&ရင္ဂို SaiHteeSaing&စိုင္းထီးဆိုင္ SaiLay&စိုင္းေလး SaiSaiKhanHlaing&စိုင္းစိုင္းခမ္းလႈိင္ SaiSaiMaw&စိုင္းဆိုင္ေမာ၀္ SaiSan&ဆိုင္စံ SalaiJonhTinZam SalaiJonhTinZam&ဆလိုင္းဂၽြန္သင္ဇမ္း SalaiSunCeu&ဆလိုင္းဆြန္က်ဲအို SalaiThuahAung&ဆလိုင္းသႊေအာင္ SalaiZamLain&ဆလိုင္းသွ်မ္းလ်န္ SandyMyintLwin&စႏၵီျမင့္လြင္ SangPi&စံပီး SaungOoHlaing&ေဆာင္းဦးလႈိင္ SawBweHmu&စာဘြဲ႔မွဴး SawKhuSe&ေစာခူဆဲ She&သွ်ီ ShinPhone&ရွင္ဖုန္း ShweHtoo&ေရႊထူး SinPauk&ဆင္ေပါက္ SiThuLwin&စည္သူလြင္ SithuWin&စည္သူဝင္း SiYan&စီယံ Snare SoeLwinLwin&စိုးလြင္လြင္ SoeNandarKyaw&စိုးနႏၵာေက်ာ္ SoePyaeThazin&စိုးျပည္႔သဇင္ SoeSandarTun&စိုးစႏၵာထြန္း SoTay&ဆိုေတး SungTinPar&ဆုန္သင္းပါရ္ SuNit&ဆူးနစ္ TekatawAyeMg&တကၠသိုလ္ေအးေမာင္ ThangPaa&ထန္းပါး TharDeeLu&သာဒီးလူ ThawZin&ေသာ္ဇင္ ThiriJ.MgMg&သီရိေဂ်ေမာင္ေမာင္ Thoon&သြန္း TinGyanSong&သႀကၤန္သီခ်င္း TintTintTun&တင္႔တင္႔ထြန္း TinZarMaw&တင္ဇာေမာ္ TunEaindraBo&ထြန္းအိျႏၵာဗို TunKham&ထြဏ္းခမ္ TunTun&ထြန္းထြန္း TuTu&တူးတူး V.NoTun&V.ႏိုထြန္း WaiLa&ေဝလ WaNa&ဝန WarsoMoeOo&ဝါဆိုမိုးဦး WineSuKhineThein&ဝိုင္းစုခိုင္သိန္း WyneLay&ဝိုင္းေလး Xbox XGALZ Y-Zet YadanaMai&ရတနာမိုင္ YadanaOo&ရတနာဦး YairYintAung&ရဲရင္႔ေအာင္ YanAung&ရန္ေအာင္ YarZarWinTint&ရာဇာဝင္းတင္႔ YeTwin&ရဲသြင္ YummyRookie YuZaNa&ယုဇန YY&၀ိုင္၀ိုင္း Z.DiLa&Z.ဒီးလာ ZamNu&ဇမ္ႏူး ZawOne&ေဇာ္ဝမ္း ZawPaing&ေဇာ္ပိုင္ ZawWinHtut&ေဇာ္ဝင္းထြဋ္ ZawWinShing&ေဇာ္ဝင္းရွိန္ ZayYe&ေဇရဲ ZwePyae&ဇြဲျပည္႔
သီခ်င္းနားေထာင္ရန္ အေပၚက အဆိုေတာ္ နာမည္ Click ပါေနာ္

Facebook မွာ ဖတ္ခ်င္ရင္ Like တစ္ခ်က္ေလာက္ နဲ႔ အားေပးႏိုင္ပါသည္

Tuesday, August 25, 2015

ဟားဗတ္ဘဲြ႔ႏွင္းသဘင္က ဘီလ္ဂိတ္ရဲ႕ေဟာေျပာမႈ (၂)


ဟားဗတ္ဘဲြ႔ႏွင္းသဘင္က ဘီလ္ဂိတ္ရဲ႕ေဟာေျပာမႈ (၂)
-------------------------------------------------------------------

You graduates came to Harvard at a different time. You know more about the world’s inequities than the classes that came before. In your years here, I hope you’ve had a chance to think about how – in this age of accelerating technology – we can finally take on these inequities, and we can solve them.

ဒီေန႔မွာေရာက္ရွိလာၾကတဲ့ ေက်ာင္းသူေက်ာင္းသားေတြ ခင္ဗ်ားတို႔နဲ႔ကြၽန္ေတာ္က မတူတဲ့ေခတ္ကာလမွာ ဟားဗတ္ကိုေရာက္ခဲ့ၾကတယ္။ ခင္ဗ်ားတို႔က အရင္ေက်ာင္းသားေတြထက္ ေလာကႀကီးရဲ႕မတရား၊ မညီမွ်တာေတြကို ပိုနားလည္ၾကလိမ့္မယ္။ ဟားဗတ္မွာ ခင္ဗ်ားတို႔ပညာသင္ၾကားဆဲကာလမွာ ကိစၥတစ္ရပ္ကို ခင္ဗ်ားတို႔ေဆြးေႏြးခဲ့ၾကမယ္လို႔ ကြၽန္ေတာ္ေမွ်ာ္လင့္တယ္။ အဲဒီအရာက ေခတ္သစ္နည္းပညာေတြနဲ႔ အလွ်င္အျမန္ တိုးတက္ေနတဲ့ေခတ္မွာ ဒီလိုမညီမွ်မႈေတြကို ကြၽန္ေတာ္တို႔ ဘယ္လိုရင္ဆိုင္မလဲ၊ ဘယ္လိုေျဖရွင္းမလဲ ဆိုတာပဲျဖစ္တယ္။

Imagine, just for the sake of discussion, that you had a few hours a week and a few dollars a month to donate to a cause – and you wanted to spend that time and money where it would have the greatest impact in saving and improving lives. Where would you spend it?

ေဆြးေႏြးရလြယ္ကူေအာင္ ဒီလိုစိတ္ကူးၾကည့္ရေအာင္ .... တကယ္လို႔ အပတ္စဥ္တိုင္း ခင္ဗ်ားရဲ႕အခ်ိန္အနည္းငယ္နဲ႔ လစဥ္လတိုင္း ေငြတခ်ဳိ႕ကိုခင္ဗ်ားလွဴတန္းမယ္။ ဒီအခ်ိန္၊ ဒီေငြေတြကို လူမႈကယ္ဆယ္ေရးနဲ႔ ေျပာင္းလဲတိုးတက္ေရး အေထာက္အကူအျပဳဆံုး ေနရာမွာသံုးဖို႔ ခင္ဗ်ားေမွ်ာ္လင့္ခဲ့မယ္ဆိုရင္ ဘယ္လိုေနရာမ်ဳိးကို ခင္ဗ်ားေရြးခ်ယ္မလဲ၊

For Melinda and for me, the challenge is the same: how can we do the most good for the greatest number with the resources we have.

Melinda (ဘီလ္ဂိတ္ရဲ႕ဇနီး)နဲ႔ကြၽန္ေတာ္လည္း ဒီလိုျပႆနာကို ရင္ဆိုင္ခဲ့ရတယ္။ ကြၽန္ေတာ္တို႔ပိုင္ဆိုင္တဲ့ ပစၥည္းဥစၥာေတြကို ကြၽန္ေတာ္တို႔ဘယ္လိုလုပ္မွ ပိုအေထာက္အကူျပဳႏိုင္မလဲ၊

During our discussions on this question, Melinda and I read an article about the millions of children who were dying every year in poor countries from diseases that we had long ago made harmless in this country. Measles, malaria, pneumonia, hepatitis B, yellow fever. One disease I had never even heard of, rotavirus, was killing half a million kids each year – none of them in the United States.

ဒီျပႆာနာကို ေဆြးေႏြးေနတဲ့အေတာအတြင္းမွာ Melindaနဲ႔ကြၽန္ေတာ္ ေဆာင္းပါးတစ္ပုဒ္ကိုဖတ္မိတယ္။ အဲဒီေဆာင္းပါးက ဆင္းရဲတဲ့ႏိုင္ငံေတြကကေလးငယ္ေတြဟာ အေမရိကန္မွာ လြန္ခဲ့တဲ့ႏွစ္ေတြထဲက အႏၱရာယ္မရွိႏိုင္ေတာ့ဘူးလို႔ သတ္မွတ္ထားတဲ့ေရာဂါေတြနဲ႔ ႏွစ္စဥ္သန္းေပါင္းမ်ားစြာ ေသဆံုးေနၾကတယ္။ ဝက္သက္ေရာဂါ၊ ငွက္ဖ်ားေရာဂါ၊ အဆုတ္ေရာဂါ၊ အသဲေရာင္ေရာဂါ၊ အသားဝါေရာဂါနဲ႔ ကြၽန္ေတာ္လံုးဝ မၾကားခဲ့ဖူးတဲ့ လွည့္ပတ္ေရာဂါပိုးေၾကာင့္ ကေလးငယ္(၅)သိန္းေလာက္က ႏွစ္စဥ္ေသဆံုးေနရတယ္။ အေမရိကန္ႏိုင္ငံမွာေတာ့ ေသဆံုးမႈလံုးဝမရွိခဲ့ဘူး။

We were shocked. We had just assumed that if millions of children were dying and they could be saved, the world would make it a priority to discover and deliver the medicines to save them. But it did not. For under a dollar, there were interventions that could save lives that just weren’t being delivered.

ကြၽန္ေတာ္တို႔ အရမ္းတုန္လႈပ္သြားခဲ့တယ္။ ကေလးငယ္သန္းေပါင္းမ်ားစြာက ေသမင္းလက္က လြတ္ဖို႔ရုန္းကန္ေနၾကတယ္။ သူတို႔ဟာ ကယ္တင္လို႔ရႏိုင္တဲ့သူေတြျဖစ္တယ္။ ဒါေၾကာင့္ သူတို႔ကိုကယ္တင္ဖို႔ ကမာၻႀကီးကဦးစားေပးေဆာင္ရြက္သင့္တယ္လို႔ ကြၽန္ေတာ္တို႔ထင္တယ္။ ဒါေပမယ့္ ထင္သလိုမျဖစ္ခဲ့ဘူး။ (၁)ေဒၚလာတန္ဖိုးေတာင္မရွိတဲ့ အသက္ကယ္ေဆးေတြကို သူတို႔လက္ထဲအေရာက္ မပို႔ႏိုင္ခဲ့ၾကဘူး။

If you believe that every life has equal value, it’s revolting to learn that some lives are seen as worth saving and others are not. We said to ourselves: "This can’t be true. But if it is true, it deserves to be the priority of our giving."

တကယ္လို႔ သက္ရွိတိုင္းညီမွ်တယ္လို႔ ခင္ဗ်ားယံုၾကည္တယ္ဆိုရင္ တခ်ဳိ႕သက္ရွိေတြ ကယ္တင္ခံေနရခ်ိန္မွာ တခ်ဳိ႕သက္ရွိေတြ လက္လြတ္ဆံုး႐ႈံးခံေနရတယ္ဆိုတာကို ခင္ဗ်ားဘယ္လိုနည္းနဲ႔မွ လက္ခံႏိုင္မွာမဟုတ္ဘူး။ "ဒါဟာမျဖစ္ႏိုင္ဘူး။ တကယ္ျဖစ္ခဲ့ရင္ေတာင္ ဒါဟာကြၽန္ေတာ္တို႔ ႀကိဳးစားလုပ္ကိုင္ရမယ့္ ဦးစားေပးအရာျဖစ္တယ္"လို႔ ကြၽန္ေတာ္တို႔ ကိုယ့္ကိုယ္ကိုေျပာမိတယ္။

So we began our work in the same way anyone here would begin it. We asked: "How could the world let these children die?"

ဒါေၾကာင့္ လူတိုင္းသိနားလည္ႏိုင္တဲ့လုပ္ရပ္နဲ႔ ကြၽန္ေတာ္တို႔ အလုပ္စလုပ္ခဲ့ၾကတယ္။ "ကေလးငယ္ေတြေသသြားမွာကို ေလာကႀကီးက ဒီအတိုင္းလက္ပိုက္ၾကည့္ေနေတာ့မွာလား"လို႔ ကြၽန္ေတာ္တို႔ေမးခဲ့တယ္။

The answer is simple, and harsh. The market did not reward saving the lives of these children, and governments did not subsidize it. So the children died because their mothers and their fathers had no power in the market and no voice in the system.

အေျဖက အရမ္းရိုးရွင္းသလို အရမ္းလည္းစူး႐ွေစခဲ့တယ္။ စီးပြားေရးေစ်းကြက္မွာ ကေလးငယ္ေတြကိုကယ္တင္တဲ့အလုပ္က အက်ဳိးအျမတ္ရတဲ့အလုပ္ မဟုတ္ခဲ့ဘူး။ အစိုးရကလည္း ေထာက္ပံ့ေၾကးေတြပံ့ပိုးမွာမဟုတ္ဘူး။ ဒီကေလးငယ္ေတြ ေသဆံုးရတာကလည္း သူ႔မိဘေတြက စီးပြားေရးနယ္ပယ္မွာေနရာမရွိလို႔၊ ႏိုင္ငံေရးမွာ အသံထြက္ႏိုင္ေလာက္တဲ့ အင္အားမရွိလို႔ျဖစ္တယ္။

But you and I have both.

ဒါေပမယ့္ ခင္ဗ်ားနဲ႔ကြၽန္ေတာ္က စီးပြားေရးမွာေရာ ႏိုင္ငံေရးမွာပါအင္အားရွိတယ္။

We can make market forces work better for the poor if we can develop a more creative capitalism – if we can stretch the reach of market forces so that more people can make a profit, or at least make a living, serving people who are suffering from the worst inequities. We also can press governments around the world to spend taxpayer money in ways that better reflect the values of the people who pay the taxes.

ကြၽန္ေတာ္တို႔က ဒီထက္ေကာင္းတဲ့ေစ်းကြက္နဲ႔ ဆင္းရဲသားေတြအတြက္အလုပ္လုပ္ႏိုင္တယ္။ တကယ္လို႔ ကြၽန္ေတာ္တို႔က အရင္းရွင္စနစ္ကို ဒီထက္ပိုတီထြင္ဖန္ဆင္းႏိုင္ခဲ့ရင္ - ေရာင္းဝယ္ေဖာက္ကားမႈကို ကြၽန္ေတာ္တို႔ေျပာင္းလဲႏိုင္ခဲ့ရင္၊ လူအမ်ားကိုအက်ဳိးအျမတ္ရေစခဲ့ရင္ ဒါမွမဟုတ္ အနည္းဆံုးေတာ့ စားဝတ္ေနေရးဖူလံုေစခဲ့ရင္ ဒါဟာဆိုးဝါးတဲ့မညီမွ်ျခင္းၾကားမွာ ရွင္သန္ေနသူေတြကို ကူညီရာေရာက္ပါတယ္။ ဒါ့အျပင္ ကြၽန္ေတာ္တို႔က ကမာၻေပၚကအစိုးရေတြကို သူတို႔ေကာက္ခံထားတဲ့အခြန္ေငြေတြကို အခြန္ေဆာင္ထားတဲ့သူေတြအတြက္ ပိုအက်ဳိးရွိေစတဲ့ေနရာမွာ အသံုးျပဳဖို႔ ဖိအားေပးေတာင္းဆိုႏိုင္တယ္။

If we can find approaches that meet the needs of the poor in ways that generate profits for business and votes for politicians, we will have found a sustainable way to reduce inequity in the world. This task is open-ended. It can never be finished. But a conscious effort to answer this challenge will change the world.

တကယ္လို႔ ဒီလိုနည္းကိုကြၽန္ေတာ္တို႔ရွာႏိုင္ခဲ့ရင္ ဆင္းရဲသားေတြကိုကူညီႏိုင္တဲ့အျပင္ စီးပြားေရးသမားေတြကိုလည္း အက်ဳိးအျမတ္ရေစႏိုင္တယ္။ ႏိုင္ငံေရးသမားေတြအတြက္ မဲဆႏၵေတြရေစႏိုင္တယ္။ ဒီလိုဆိုရင္ ကြၽန္ေတာ္တို႔က ကမာၻေပၚမွာရွိတဲ့မညီမွ်မႈေတြကို ဆက္လက္ေလ်ာ့ခ်ႏိုင္တဲ့လမ္းစဥ္တစ္ခုကို ရွာေဖြေတြ႔ရွိသြားမယ္။ ဒီလိုလုပ္ငန္းစဥ္က အဆံုးရွိႏိုင္မွာမဟုတ္ဘူး။ အရာအားလံုးကို ၿပီးျပည့္စံုႏိုင္မွာမဟုတ္ေပမယ့္ ျပည့္ဝတဲ့သိစိတ္နဲ႔ ဒီျပႆနာေတြကို ႀကိဳးပမ္းေျဖရွင္းခဲ့ရင္ ကမာၻႀကီးကိုပါ ေျပာင္းလဲေစႏိုင္ပါလိမ့္မယ္

I am optimistic that we can do this, but I talk to skeptics who claim there is no hope. They say: "Inequity has been with us since the beginning, and will be with us till the end – because people just … don’t … care." I completely disagree.

ဒီကိစၥနဲ႔ပတ္သက္ၿပီး ကြၽန္ေတာ္က အေကာင္းျမင္သူျဖစ္တယ္။ ဒါေပမယ့္ ေမွ်ာ္လင့္ခ်က္မဲ့ၿပီး သံသယမကင္းသူေတြနဲ႔လည္း ကြၽန္ေတာ္ဆံုခဲ့ဖူးတယ္။ "မညီမွ်ျခင္းက လူသားရယ္လို႔ျဖစ္လာတဲ့ ကမာၻဦးေန႔ကတည္းကရွိခဲ့တယ္။ လူသားေတြေသဆံုးတဲ့ ကမာၻ႔ေနာက္ဆံုးရက္အထိရွိေနဦးမွာပဲ။ ဘာျဖစ္လို႔လဲဆိုေတာ့ လူသားေတြက ဒီကိစၥကို နည္းနည္းမွဂရုမစိုက္ခဲ့လို႔ျဖစ္တယ္"လို႔ သူတို႔ေျပာတယ္။ ဒီလိုအျမင္ကို ကြၽန္ေတာ္လံုးဝသေဘာမတူႏိုင္ဘူး။

I believe we have more caring than we know what to do with.

ကြၽန္ေတာ္တို႔ဂရုမစိုက္တာမဟုတ္ဘဲ ဘယ္လိုလုပ္ရမယ္ဆိုတာကို ကြၽန္ေတာ္တို႔မသိလို႔ဆိုတာကို ကြၽန္ေတာ္ယံုၾကည္တယ္။

All of us here in this Yard, at one time or another, have seen human tragedies that broke our hearts, and yet we did nothing – not because we didn’t care, but because we didn’t know what to do. If we had known how to help, we would have acted.

အခု ဒီေက်ာင္းဝင္းထဲမွာရွိေနသူေတြအားလံုးလည္း တစ္ခ်ိန္ခ်ိန္မွာ လူသားေတြရဲ႕အျဖစ္ဆိုးေတြကိုၾကည့္ၿပီး ပူေဆြးဝမ္းနည္းၾကမွာပဲ။ ဒါေပမယ့္ ကြၽန္ေတာ္တုိ႔ကဘာမွမလုပ္ခဲ့ဘူး။ ဒါဟာ ကြၽန္ေတာ္တို႔ဂရုမစိုက္လို႔မဟုတ္ဘူး။ ကြၽန္ေတာ္တို႔ ဘာလုပ္ရမယ္၊ ဘယ္လိုလုပ္ရမယ္ဆိုတာကို မသိလို႔ျဖစ္တယ္။ တကယ္လို႔ ဘယ္လိုလုပ္မွအက်ဳိးရွိမယ္ဆိုတာကုိ ကြၽန္ေတာ္တို႔သိခဲ့ရင္ ကြၽန္ေတာ္တို႔ေဆာင္ရြက္ၾကမွာပဲ။

The barrier to change is not too little caring; it is too much complexity.

ကမာၻႀကီးကိုေျပာင္းလဲဖို႔ တားဆီးထားတဲ့ အတားအဆီးတံတိုင္းက လူေတြရဲ႕လ်စ္လ်ဴရွဴမႈမဟုတ္ဘူး။ ဒီကမာၻႀကီးက ရႈပ္ေထြးလြန္းလို႔ျဖစ္တယ္။

To turn caring into action, we need to see a problem, see a solution, and see the impact. But complexity blocks all three steps.

ဂရုစိုက္မႈေတြကို လုပ္ေဆာင္မႈအသြင္ေျပာင္းေအာင္ ျပႆနာကိစၥရပ္ကို ကြၽန္ေတာ္တို႔အရင္ရွာေဖြမယ္၊ ေျဖရွင္းဖို႔နည္းလမ္းေတြရွာမယ္၊ ေနာက္ အက်ဳိးဆက္ေတြကုိခန္႔မွန္းမယ္။ ဒါေပမယ့္ ကမာၻႀကီးရဲ႕ရႈပ္ေထြးမႈေၾကာင့္ ဒီလိုအဆင့္ေတြလုပ္ႏိုင္ဖို႔ေတာင္ ကြၽန္ေတာ္တို႔ခက္ခဲခဲ့တယ္။

Even with the advent of the Internet and 24-hour news, it is still a complex enterprise to get people to truly see the problems. When an airplane crashes, officials immediately call a press conference. They promise to investigate, determine the cause, and prevent similar crashes in the future.

အင္တာနက္နဲ႔ (၂၄)နာရီလံုးတိုက္ရိုက္ထုတ္လႊင့္တဲ့ သတင္းဌာနေတြရွိေပမယ့္ ျပႆနာရင္းျမစ္ကို လူေတြအမွန္တကယ္သတိထားႏိုင္ေအာင္ လုပ္ႏိုင္ဖို႔ခဲယဥ္းခဲ့တယ္။ ေလယာဥ္တစ္စင္းပ်က္က်တဲ့အခ်ိန္ အႀကီးအကဲေတြက ခ်က္ခ်င္းေဆြးေႏြးပဲြတစ္ရပ္က်င္းပတယ္။ ေလယာဥ္ပ်က္က်တာကို သူတို႔စစ္ေဆးမယ္၊ အေၾကာင္းရင္း စိစစ္မယ္၊ ေနာက္ေနာင္မျဖစ္ပြားေအာင္ တားဆီးမယ္လို႔ ကတိေပးၾကတယ္။

But if the officials were brutally honest, they would say: "Of all the people in the world who died today from preventable causes, one half of one percent of them were on this plane. We’re determined to do everything possible to solve the problem that took the lives of the one half of one percent."

တကယ္လို႔ အဲဒီအႀကီးအကဲေတြက အမွန္ေျပာရဲတယ္ဆိုရင္ သူတို႔က "ဒီကေန႔ ကမာၻေပၚမွာရွိတဲ့ ကာကြယ္တားဆီးလို႔ရတဲ့ ေသဆံုးမႈေတြထဲမွာ (ဝ.၅%)က ေလယာဥ္ပ်က္က်တဲ့ထဲပါသြားခဲ့တယ္။ ဒီ(ဝ.၅%)ေသဆံုးရတဲ့အေၾကာင္းရင္းကို ကြၽန္ေတာ္တို႔ႀကိဳးပမ္းၿပီးေဖာ္ထုတ္ပါမယ္" လို႔ ေျပာပါလိမ့္မယ္။

The bigger problem is not the plane crash, but the millions of preventable deaths.

ဒါေပမယ့္ ပိုအေရးႀကီးတဲ့အခ်က္က ေလယာဥ္ပ်က္က်တဲ့ ျပႆနာမဟုတ္ဘဲ သန္းေပါင္းမ်ားစြာ ေသေၾကပ်က္စီးမွာကို ကာကြယ္တားဆီးလို႔ရတဲ့အခ်က္ပဲျဖစ္တယ္။

We don’t read much about these deaths. The media covers what’s new – and millions of people dying is nothing new. So it stays in the background, where it’s easier to ignore. But even when we do see it or read about it, it’s difficult to keep our eyes on the problem. It’s hard to look at suffering if the situation is so complex that we don’t know how to help. And so we look away.

ဘာေၾကာင့္ေသဆံုးၾကရတယ္ဆိုတာကိုသိဖို႔ ကြၽန္ေတာ္တို႔မွာအခြင့္အေရးနည္းခဲ့တယ္။ သတင္းဌာနေတြက သတင္းေၾကညာတယ္။ သန္းေပါင္းမ်ားစြာေသဆံုးၾကရမယ့္အျဖစ္က သတင္းမဟုတ္ပါဘူး။ တကယ္လို႔ သတင္းဌာနေတြကမေၾကညာခဲ့ရင္ ဒီျပႆနာက အလြယ္တကူလ်စ္လ်ဴရွဴခံရတယ္။ ေနာက္ၿပီး ကြၽန္ေတာ္တို႔က ဒီျပႆနာကိုမ်က္ျမင္ကိုယ္ေတြ႔ႀကံဳတယ္ ဒါမွမဟုတ္ သတင္းေတြကိုဖတ္ရူမိၾကတဲ့အခါ ဆက္ၾကည့္ႏိုင္စြမ္းမရွိခဲ့ၾကဘူး။ တစ္ျခားလူ ဆင္းရဲဒုကၡေရာက္ေနတာကို မၾကည့္ရက္ခဲ့ၾကဘူး။ ေနာက္ၿပီး ျပႆနာရႈပ္ေထြးလြန္းတာေၾကာင့္ သူတို႔ကိုဘယ္လိုကူညီရမယ္ဆိုတာကို ကြၽန္ေတာ္တို႔လံုးဝမသိခဲ့ဘူး။ ဒါနဲ႔ပဲ ကြၽန္ေတာ္တို႔ မ်က္ႏွာလဲႊလိုက္ၾကတယ္။

If we can really see a problem, which is the first step, we come to the second step: cutting through the complexity to find a solution.

ျပႆနာအရင္းအျမစ္ကိုကြၽန္ေတာ္တို႔တကယ္သိခဲ့ရင္ ပထမေျခလွမ္းစမယ္၊ ေနာက္ဒုတိယေျခလွမ္း ဆက္မယ္။ ဒီလိုနဲ႔ ရႈပ္ေထြးတဲ့ျပႆနာၾကားက ေျဖရွင္းႏိုင္တဲ့နည္းကိုရွာေဖြၾကမယ္။

Finding solutions is essential if we want to make the most of our caring. If we have clear and proven answers anytime an organization or individual asks "How can I help?," then we can get action – and we can make sure that none of the caring in the world is wasted. But complexity makes it hard to mark a path of action for everyone who cares — and that makes it hard for their caring to matter.

တကယ္လို႔ ကြၽန္ေတာ္တို႔ရဲ႕ဂရုစိုက္မႈေတြ အေကာင္အထည္ေပၚေအာင္ ေျဖရွင္းႏိုင္တဲ့နည္းကို ကြၽန္ေတာ္တို႔မရမကရွာေဖြရမယ္။ တကယ္လို႔ ကြၽန္ေတာ္တို႔မွာ ရွင္းလင္းျပတ္သားၿပီးသက္ေသျပႏိုင္တဲ့ အေျဖတစ္ခုရွိခဲ့ရင္ တျခားအဖဲြ႔အစည္းကျဖစ္ျဖစ္၊ လူတစ္ေယာက္ပဲျဖစ္ျဖစ္ သံသယအေမးနဲ႔ ကြၽန္ေတာ္တု႔ိကို "ဘယ္လို အကူအညီေပးရမလဲ"လို႔ေမးတဲ့အခါ ကြၽန္ေတာ္တို႔လုပ္ငန္းစလုိ႔ရပါၿပီ။ ကမာၻေပၚမွာရွိတဲ့လူေတြရဲ႕ဂရုစိုက္မႈေတြ အလဟသမျဖစ္ေစဘူးလို႔ ကြၽန္ေတာ္တုိ႔အာမခံလို႔ရၿပီ။ ဒါေပမယ့္ ကမာၻႀကီးရဲ႕ရႈပ္ေထြးျခင္းက ေမတၱာ၊ ကရုဏာရွိသူတိုင္း အက်ဳိးရွိရွိလုပ္ေဆာင္ႏိုင္ဖို႔ကိုခဲယဥ္းေစခဲ့တယ္။ ဒါေၾကာင့္ လူသားေတြရဲ႕ဂရုစိုက္မႈေတြ တစ္ျခားလူအေပၚထိေရာက္ဖို႔ဆိုတာခက္ခဲခဲ့တယ္။

Cutting through complexity to find a solution runs through four predictable stages: determine a goal, find the highest-leverage approach, discover the ideal technology for that approach, and in the meantime, make the smartest application of the technology that you already have — whether it’s something sophisticated, like a drug, or something simpler, like a bed net.

ရႈပ္ေထြးမႈၾကားထဲက ေျဖရွင္းနည္းရွာေတြ႔ဖို႔ အဆင့္ေလးဆင့္ကို ျဖတ္သန္းရပါတယ္။ တိက်တဲ့ပန္းတိုင္နဲ႔ အက်ဳိးအရွိဆံုးလုပ္ေဆာင္ခ်က္ကိုရွာမယ္၊ အဲဒီလုပ္ေဆာင္ခ်က္နဲ႔ကိုက္ညီမယ့္ နည္းပညာေတြကုိ တီထြင္မယ္၊ တစ္ဆက္တည္းမွာပဲ အခုလက္ရွိနည္းပညာေတြကို ဉာဏ္နဲ႔ယွဥ္သံုးမယ္။ အဲဒီလက္ရွိနည္းပညာေတြက ရႈပ္ေထြးဆန္းျပားတဲ့ေဆးဝါးေတြ ျဖစ္ႏိုင္သလို အရိုးရွင္းဆံုးက ျခင္ေထာင္လည္းျဖစ္ႏိုင္ပါတယ္။

The AIDS epidemic offers an example. The broad goal, of course, is to end the disease. The highest-leverage approach is prevention. The ideal technology would be a vaccine that gives lifetime immunity with a single dose. So governments, drug companies, and foundations fund vaccine research. But their work is likely to take more than a decade, so in the meantime, we have to work with what we have in hand – and the best prevention approach we have now is getting people to avoid risky behavior.

ေအအိုင္ဒီအက္စ္ကူးစက္ေရာဂါက ဥပမာတစ္ခုျဖစ္တယ္။ ကြၽန္ေတာ္တို႔ရဲ႕ရည္ရြယ္ခ်က္ပန္းတိုင္က ဒီေရာဂါဆိုးကိုလံုးဝပေပ်ာက္ေအာင္ တိုက္ဖ်က္ဖို႔ျဖစ္တယ္။ အက်ဳိးအရွိဆံုးလုပ္ေဆာင္ခ်က္က ကာကြယ္တာျဖစ္တယ္။ အေကာင္းဆံုးနည္းပညာက တစ္ႀကိမ္ထိုးရံုနဲ႔ တစ္သက္ထိုးစရာ မလိုေတာ့တဲ့ ေဆးမ်ဳိးတီထြင္ရမယ္။ ဒါေၾကာင့္ အစိုးရ၊ ေဆးကုမၸဏီ၊ ရံပုံေငြအဖဲြ႔အစည္းေတြက ေဆးရွာေဖြေရးသုေတသနကို ကူညီေထာက္ပံ့သင့္တယ္။ ဒါေပမယ့္ ဒီလိုရွာေဖြေရးက ၁ဝႏွစ္အတြင္းမွာေတာင္ၿပီးဆံုးႏိုင္မွာမဟုတ္လို႔ တစ္ဆက္တည္းမွာပဲ ကြၽန္ေတာ္တို႔က လက္ရွိနည္းပညာေတြကိုပဲ အသံုးျပဳၾကရတယ္။ လက္ရွိအေကာင္းဆံုး၊ အထိေရာက္ဆံုး ကာကြယ္ႏိုင္တဲ့နည္းက အႏၱရာယ္က်ေရာက္ေစႏိုင္တဲ့အျပဳအမူေတြကို လူသားေတြေရွာင္ၾကဥ္ဖို႔ပဲျဖစ္တယ္။

----------

ႀကိဳးစားၿပီး ဘာသာျပန္ခဲ့ပါတယ္... ကၽြန္မက ကၽြန္မပိုကၽြမ္းက်င္တဲ့ တ႐ုတ္ဘာသာကေန ဘာသာျပန္ထားတာျဖစ္ပါတယ္။ ဘာသာျပန္ အမွားအယြင္းမ်ား႐ွိခဲ့ရင္ အခ်ိန္မေ႐ြး ေထာက္ျပေဝဖန္ အမွန္ျပဳျပင္ေပးပါလို႔ ေတာင္းဆိုပါတယ္။ ေက်းဇူး...

ႏိုင္းႏိုင္းစေန

No comments:

Post a Comment

မိတ္ေဆြ...အခ်ိန္ေလးရရင္ blogg မွာစာလာဖတ္ပါေနာ္
ဗဟုသုတ ရနိုင္တယ္။