"အိုဘားမား ဆီက စာ. . ."
အေမရိကန္သမၼတအိမ္ျဖဴေတာ္ ဆီက သမၼတ ရဲ႕ ျပဳမူေဆာင္ရြက္ လုပ္ေဆာင္မႈေတြကို စဉ္ဆက္မျပတ္သိခ်င္၊ ေဆြးေႏြးခ်င္ရင္ အိမ္ျဖဴေတာ္၀က္ဘ္ဆိုဒ္မွာ မည္သူမဆို ခ်ိတ္ဆက္ ထားလို႕ ရ ပါတယ္။ ခင္ဗ်ားရဲ႕ အီးေမးလ္ ကို အၿမဲ ဆက္သြယ္ ေပးပို႕ပါတယ္။
မၾကာေသးခင္က ႐ုန္းကန္ေနရတဲ့ သာမန္အမ်ိဳးသမီးတဦးနဲ႕ေတြ႕ဆံုၿပီး၊ အတူေန႕လည္စာ စား၊
ျပည္သူေတြရဲ႕ ဘ၀ ကို အေလးထားနားေထာင္ခဲ့တဲ့သမၼတဘားရက္အုိဘားမား က အိမ္ျဖဴေတာ္
ကို ခ်ိတ္ဆက္ထားတဲ့ ျပည္သူေတြအားလံုး ကို စာေရးၿပီး သူ႕အေတြ႕အႀကံဳေလးကို ေ၀မွ်ပါတယ္။
ျပည္သူေတြရဲ႕ ဘ၀ ကို အေလးထားနားေထာင္ခဲ့တဲ့သမၼတဘားရက္အုိဘားမား က အိမ္ျဖဴေတာ္
ကို ခ်ိတ္ဆက္ထားတဲ့ ျပည္သူေတြအားလံုး ကို စာေရးၿပီး သူ႕အေတြ႕အႀကံဳေလးကို ေ၀မွ်ပါတယ္။
Hi, everyone --
Yesterday, I had lunch with a woman named Rebekah at Matt's Bar in Minneapolis.
Rebekah wrote me a letter earlier this spring telling me about the challenges facing her family. More and more, she told me, she and her husband are working harder and harder just to get by.
So I decided to reply to her letter in person.
Rebekah and I spent the day together -- we stopped for burgers before holding a town hall with other members of the community and small business owners, to hear directly from folks about what's on their mind.
I'll be doing more of these trips over the course of the summer, visiting people who have written me, to spend a day in their cities and towns. Because speaking directly with the folks I'm working for every day is the best way to help more Americans understand why growing opportunity in this country is so important.
So if you've got a story you want to share with me -- about how you're doing, what challenges you face, and what's working for you -- I want to hear from you.
When Rebekah wrote me, she said, "I'm pretty sure this is a silly thing to do, to write the President."
But it's not a silly thing at all. It means so much to me to read your letters. They remind me exactly who we're fighting for every single day.
Because, as a nation, we've made it through some tough times. Over the past 51 months, our businesses have created 9.4 million new jobs. But we have more work to do to open the doors of opportunity for more Americans. That's part of what makes these visits so important -- I want you to know that I'm keeping up this fight until everyone who works hard has the chance to succeed.
If you're feeling inspired, drop me a line. Tell me about your family, your neighborhood -- or simply how you're doing.
I'm looking forward to hearing from you.
Thanks,
President Barack Obama
P.S. -- You can send it by mail, too. You might even know the address already: 1600 Pennsylvania Ave. NW, Washington, D.C.
စာကို မူရင္းအတုိင္း တင္ျပ လုိက္ပါတယ္။
က်ေနာ္ ႏွစ္ခ်ိဳက္မိတဲ့ စာပိုဒ္ေလးေတြကို စကားေျပာေခ်ာေအာင္ ျပန္ဆုိေပးလိုက္ပါတယ္။
က်ေနာ္ ႏွစ္ခ်ိဳက္မိတဲ့ စာပိုဒ္ေလးေတြကို စကားေျပာေခ်ာေအာင္ ျပန္ဆုိေပးလိုက္ပါတယ္။
"ခင္ဗ်ားမွာ က်ေနာ့္ကို ေျပာခ်င္တဲ့ ေျပာစရာ တစံုတခု ႐ွိခဲ့ရင္ စာ သာ လွမ္းေရးလိုက္ပါ။
က်ေနာ္ နားေထာင္ခ်င္ပါတယ္ . . ."တဲ့။
က်ေနာ္ နားေထာင္ခ်င္ပါတယ္ . . ."တဲ့။
"သမၼတႀကီးကို ခုလို စာေရးလိုက္္မိတာ အရမ္းကို အဓိပၸါယ္မဲ့ ရာ က်သြားမလားပဲ. . ."
လို႕ ရီဘကၠာ က ေရးခဲ့တယ္။
မဟုတ္ပါဘူး။ ခင္ဗ်ားခုလိုေရးလိုက္တာဟာ က်ေနာ္တုိ႕ အတူတကြ ဘယ္လို ခက္ခဲတဲ့ အေျခအေနေတြကို ရင္ဆုိင္ေနရတယ္ ဆုိတာကို မျပတ္တမ္းႏိႈးေဆာ္ေပးလိုက္သလိုပါပဲ။
မဟုတ္ပါဘူး။ ခင္ဗ်ားခုလိုေရးလိုက္တာဟာ က်ေနာ္တုိ႕ အတူတကြ ဘယ္လို ခက္ခဲတဲ့ အေျခအေနေတြကို ရင္ဆုိင္ေနရတယ္ ဆုိတာကို မျပတ္တမ္းႏိႈးေဆာ္ေပးလိုက္သလိုပါပဲ။
က်ေနာ္ ခင္ဗ်ားတို႕ဆီက ခုလို ၾကားသိရဖို႕ အၿမဲ ေမွ်ာ္လင့္ေနပါတယ္. . ." တဲ့။
ျပည္သူ ကို ကိုယ္စားျပဳတဲ့၊ ျပည္သူေတြနဲ႕ ဖြဲ႕စည္းထားတဲ့၊ ျပည္သူေတြ ရဲ႕ အစိုးရ ဆုိတာ ဘာလဲ လို႕ သိေစခ်င္လို႕။
ဒီမုိကေရစီ စနစ္ ဆုိတာ ပါးစပ္နဲ႕ တည္ေဆာက္လို႕ မရဘူး။ အေယာင္ေဆာင္ တည္ေဆာက္လို႕
မရဘူး။ ဆိုတာကို ေျပာေန၊ ဆုိေန၊ လုပ္ေနၾကသူေတြ သိေစခ်င္လို႕။
မရဘူး။ ဆိုတာကို ေျပာေန၊ ဆုိေန၊ လုပ္ေနၾကသူေတြ သိေစခ်င္လို႕။
ခ်ိဳတူးေဇာ္
No comments:
Post a Comment
မိတ္ေဆြ...အခ်ိန္ေလးရရင္ blogg မွာစာလာဖတ္ပါေနာ္
ဗဟုသုတ ရနိုင္တယ္။