လုပ္ငန္းခြင္သံုး အဂၤလိပ္စကားလံုးမ်ား (၂၂)
========================== =====
လုပ္ငန္းခြင္သံုး အဂၤလိပ္စကားလံုးမ်ား နဲ႔ပတ္သက္လို႔ ဒီတစ္ပတ္ မွာလည္း Philip Binharm, Ritta Lampola, James Murray တို႔ျပဳစုတဲ့ Restaurant English ဆိုတဲ့ စာအုပ္ထဲက မနက္စာ ျပင္ဆင္ပံု ရွင္းျပတာနဲ႔ ပတ္သက္တဲ့ စကားေျပာပံုစံနဲ႔ စကားလံုးေတြကို ေရးသားလိုက္ပါတယ္။
Hampden : First of all you take a paper tray cloth and spread it out neatly on the tray. Next you put a small side plate in the center towards the bottom edge here with a side knife and napkin. Then on the right a breakfast cup, saucer and spoon, that’s a teaspoon, of course. Next, on the left, you put the toast rack or sometimes when we have fresh rolls or croissants, a bread breakfast.
: ပထမဦးဆံုး အေနနဲ႔ လင္္ဗန္းအတြက္ စကၠဴနဲ႔လုပ္ထားတဲ့ အဝတ္ကို ယူၿပီး လင္ဗန္းေပၚမွာ သပ္သပ္ရပ္ရပ္ေလး ခင္းလိုက္ပါ၊ ပန္းကန္ျပားအေသးကို အလယ္ေလာက္မွာထားၿပီး သူ႔အေပၚမွာ လက္သုတ္ပဝါနဲ႔ ဓါးကိုတင္ထားလိုက္ပါ၊ ၿပီးေတာ့ ညာဘက္မွာ မနက္စာစားတဲ့ခြက္ရယ္ … ေအာက္ခံ ပန္းကန္ျပားရယ္ … လက္ဘက္ရည္ဇြန္းရယ္ ထားပါ၊ ေနာက္ ဘယ္ဘက္မွာေတာ့ ေပါင္မုန္႔မီးကင္ထားတာရယ္ တစ္ခါတစ္ေလ ႐ိုးလ္ သို႔မဟုတ္ ခေရာဆင့္၊ ေပါင္မုန္႔တစ္ခုခု ထားပါ။
Robert : How do I know which one to put?
: ဘာကို တင္ေပးရမလဲဆိုတာ ကၽြန္ေတာ္ ဘယ္လိုသိႏိုင္မလဲ
Hampden : It depends on the order. Next you need the preserve dish on a plate with preserve spoon. In the left-hand corner we have the butter dish and butter knife.
: ဒါကေတာ့ မွာတဲ့အေပၚမွာ မူတည္ပါတယ္၊ ေနာက္ၿပီးေတာ့ preserve dish ကို ပန္းကန္ေပၚမွာ preserve spoon လည္း လိုအပ္တယ္၊ ဘယ္ဘက္ေထာင့္မွာေတာ့ ေထာပတ္ ပန္းကန္ နဲ႔ ေထာပတ္လွီးတဲ့ ဒါးကို ထားရမယ္။
Robert : Don’t we ever use margarine?
: အၿမဲတမ္း မာဂ်ရင္းေထာပတ္ သံုးဖို႔ မလိုဘူး မဟုတ္လား
Hampden : Good Heavens, no. This is a first-class establishment. Let’s get on. Now in the right-hand corner above the cup we put the sugar bowl.
: ဟုတ္တာေပါ့၊ အၿမဲတမ္းမလိုပါဘူး၊ ဒါက တကယ့္ ပထမတန္းစားေတြ အတြက္ပဲ၊ ကဲ ဆက္ရေအာင္၊ ညာဘက္ေထာင့္မွာ ခြက္ရဲ႕ အေပၚနားမွာ သၾကားခြက္ကို ထားရမယ္။
Robert : What about the egg-cups?
: ၾကက္ဥထည့္တဲ့ ခြက္ေတြကေရာ … ?
Robert : That looks splendid, Mr Hampden. Thank you.
: တကယ့္ကို ႀကီးက်ယ္ခမ္းနားပံုပဲ၊ မစၥတာ ဟမ္ပဒင္၊ ေက်းဇူးပါ
စကားေျပာပံုစံထဲက သိထားသင့္တဲ့ စကားလံုး တစ္ခ်ိဳ႕ကို ထုတ္ႏႈတ္ တင္ျပခ်င္ပါတယ္။ မနက္စာျပင္ဆင္ ရာမွာသံုးတဲ့ ပန္းကန္ ခြက္ေရာက္ေတြက ျမန္မာလို ဘာသာျပန္ရတာ အနည္းငယ္ အခက္အခဲျဖစ္တဲ့အတြက္ ပံုေလးေတြ ေဖာ္ျပထားပါတယ္။
• TRAY (n) – လင္ဗန္း
- The waiter brings the ice cream and coffee on the tray.
စားပြဲထိုးက ေရခဲမုန္႔ နဲ႔ ေကာ္ဖီကို လင္ဗန္းနဲ႔ သယ္လာတယ္။
• NEAT (adj) – သပ္ရပ္ေသာ၊ ေသသပ္ေသာ
- She kept her desk extremely neat.
သူ(မ)က စားပြဲကို အရမ္းႀကီးကို သပ္သပ္ရပ္ရပ္ ထားပါတယ္။
• TOAST (v/n) – ကင္သည္၊ ေပါင္မုန္႔မီးကင္
- I toasted the cheese sandwiches.
ဒိန္ခဲ ဆင္းဒဝွက္ခ်္ကို မီးကင္ခဲ့တယ္။
- I had a piece of toast for breakfast.
မနက္စာကို ေပါင္မုန္႔မီးကင္ စားခဲ့တယ္။
• SPLENDID (adj) – ႀကီးက်ယ္ခမ္းနား ေကာင္းမြန္ေသာ
- The meal was simply splendid.
အစားေသာက္က အရမ္းေကာင္းမြန္ပါတယ္။
“ လုပ္ငန္းခြင္မွာ လိုအပ္သလို အသံုးျပဳႏိုင္ၾကပါေစ …… ”
ေအာင္ကိုဦး(UMK)
Be the Best !
==========================
လုပ္ငန္းခြင္သံုး အဂၤလိပ္စကားလံုးမ်ား နဲ႔ပတ္သက္လို႔ ဒီတစ္ပတ္ မွာလည္း Philip Binharm, Ritta Lampola, James Murray တို႔ျပဳစုတဲ့ Restaurant English ဆိုတဲ့ စာအုပ္ထဲက မနက္စာ ျပင္ဆင္ပံု ရွင္းျပတာနဲ႔ ပတ္သက္တဲ့ စကားေျပာပံုစံနဲ႔ စကားလံုးေတြကို ေရးသားလိုက္ပါတယ္။
Hampden : First of all you take a paper tray cloth and spread it out neatly on the tray. Next you put a small side plate in the center towards the bottom edge here with a side knife and napkin. Then on the right a breakfast cup, saucer and spoon, that’s a teaspoon, of course. Next, on the left, you put the toast rack or sometimes when we have fresh rolls or croissants, a bread breakfast.
: ပထမဦးဆံုး အေနနဲ႔ လင္္ဗန္းအတြက္ စကၠဴနဲ႔လုပ္ထားတဲ့ အဝတ္ကို ယူၿပီး လင္ဗန္းေပၚမွာ သပ္သပ္ရပ္ရပ္ေလး ခင္းလိုက္ပါ၊ ပန္းကန္ျပားအေသးကို အလယ္ေလာက္မွာထားၿပီး သူ႔အေပၚမွာ လက္သုတ္ပဝါနဲ႔ ဓါးကိုတင္ထားလိုက္ပါ၊ ၿပီးေတာ့ ညာဘက္မွာ မနက္စာစားတဲ့ခြက္ရယ္ … ေအာက္ခံ ပန္းကန္ျပားရယ္ … လက္ဘက္ရည္ဇြန္းရယ္ ထားပါ၊ ေနာက္ ဘယ္ဘက္မွာေတာ့ ေပါင္မုန္႔မီးကင္ထားတာရယ္ တစ္ခါတစ္ေလ ႐ိုးလ္ သို႔မဟုတ္ ခေရာဆင့္၊ ေပါင္မုန္႔တစ္ခုခု ထားပါ။
Robert : How do I know which one to put?
: ဘာကို တင္ေပးရမလဲဆိုတာ ကၽြန္ေတာ္ ဘယ္လိုသိႏိုင္မလဲ
Hampden : It depends on the order. Next you need the preserve dish on a plate with preserve spoon. In the left-hand corner we have the butter dish and butter knife.
: ဒါကေတာ့ မွာတဲ့အေပၚမွာ မူတည္ပါတယ္၊ ေနာက္ၿပီးေတာ့ preserve dish ကို ပန္းကန္ေပၚမွာ preserve spoon လည္း လိုအပ္တယ္၊ ဘယ္ဘက္ေထာင့္မွာေတာ့ ေထာပတ္ ပန္းကန္ နဲ႔ ေထာပတ္လွီးတဲ့ ဒါးကို ထားရမယ္။
Robert : Don’t we ever use margarine?
: အၿမဲတမ္း မာဂ်ရင္းေထာပတ္ သံုးဖို႔ မလိုဘူး မဟုတ္လား
Hampden : Good Heavens, no. This is a first-class establishment. Let’s get on. Now in the right-hand corner above the cup we put the sugar bowl.
: ဟုတ္တာေပါ့၊ အၿမဲတမ္းမလိုပါဘူး၊ ဒါက တကယ့္ ပထမတန္းစားေတြ အတြက္ပဲ၊ ကဲ ဆက္ရေအာင္၊ ညာဘက္ေထာင့္မွာ ခြက္ရဲ႕ အေပၚနားမွာ သၾကားခြက္ကို ထားရမယ္။
Robert : What about the egg-cups?
: ၾကက္ဥထည့္တဲ့ ခြက္ေတြကေရာ … ?
Robert : That looks splendid, Mr Hampden. Thank you.
: တကယ့္ကို ႀကီးက်ယ္ခမ္းနားပံုပဲ၊ မစၥတာ ဟမ္ပဒင္၊ ေက်းဇူးပါ
စကားေျပာပံုစံထဲက သိထားသင့္တဲ့ စကားလံုး တစ္ခ်ိဳ႕ကို ထုတ္ႏႈတ္ တင္ျပခ်င္ပါတယ္။ မနက္စာျပင္ဆင္ ရာမွာသံုးတဲ့ ပန္းကန္ ခြက္ေရာက္ေတြက ျမန္မာလို ဘာသာျပန္ရတာ အနည္းငယ္ အခက္အခဲျဖစ္တဲ့အတြက္ ပံုေလးေတြ ေဖာ္ျပထားပါတယ္။
• TRAY (n) – လင္ဗန္း
- The waiter brings the ice cream and coffee on the tray.
စားပြဲထိုးက ေရခဲမုန္႔ နဲ႔ ေကာ္ဖီကို လင္ဗန္းနဲ႔ သယ္လာတယ္။
• NEAT (adj) – သပ္ရပ္ေသာ၊ ေသသပ္ေသာ
- She kept her desk extremely neat.
သူ(မ)က စားပြဲကို အရမ္းႀကီးကို သပ္သပ္ရပ္ရပ္ ထားပါတယ္။
• TOAST (v/n) – ကင္သည္၊ ေပါင္မုန္႔မီးကင္
- I toasted the cheese sandwiches.
ဒိန္ခဲ ဆင္းဒဝွက္ခ်္ကို မီးကင္ခဲ့တယ္။
- I had a piece of toast for breakfast.
မနက္စာကို ေပါင္မုန္႔မီးကင္ စားခဲ့တယ္။
• SPLENDID (adj) – ႀကီးက်ယ္ခမ္းနား ေကာင္းမြန္ေသာ
- The meal was simply splendid.
အစားေသာက္က အရမ္းေကာင္းမြန္ပါတယ္။
“ လုပ္ငန္းခြင္မွာ လိုအပ္သလို အသံုးျပဳႏိုင္ၾကပါေစ …… ”
ေအာင္ကိုဦး(UMK)
Be the Best !

No comments:
Post a Comment
မိတ္ေဆြ...အခ်ိန္ေလးရရင္ blogg မွာစာလာဖတ္ပါေနာ္
ဗဟုသုတ ရနိုင္တယ္။