ေမလ (၂၇) ရက္
ရိုမန္ကက္သလစ္ဘုန္းေတာ္ ပုပ္ရဟန္းမင္းၾကီး အစၥေရးႏိုင္ငံသို႔ ယခုရက္ပိုင္းအတြင္း သြားေရာက္ခဲ့ျပီး၊ ယင္းခရီးစဥ္တြင္ သခင္ေယရႈ႕ခရစ္ မည္သည့္ဘာသာစကားအသံုးျပဳခဲ့သည္ဟူေသာ ေခါင္းစဥ္ျဖင့္ အေသးစား အျငင္းပြားမႈျဖစ္ခဲ့သည္ဟု သိရသည္။
ရိုမန္ကက္သလစ္ဘုန္းေတာ္ ပုပ္ရဟန္းမင္းၾကီး အစၥေရးႏိုင္ငံသို႔ ယခုရက္ပိုင္းအတြင္း သြားေရာက္ခဲ့ျပီး၊ ယင္းခရီးစဥ္တြင္ သခင္ေယရႈ႕ခရစ္ မည္သည့္ဘာသာစကားအသံုးျပဳခဲ့သည္ဟူေသာ ေခါင္းစဥ္ျဖင့္ အေသးစား အျငင္းပြားမႈျဖစ္ခဲ့သည္ဟု သိရသည္။
အစၥေရး၀န္ၾကီးခ်ဳပ္ ေနတန္ယာဟုမွ ပုပ္ရဟန္းမင္းၾကီးအား “သခင္ေယရႈ ဒီႏိုင္ငံမွာ ေနခဲ့တယ္။ သူဟာ ေဟဘရူး (Hebrew) ဘာသာစကားကို အသံုးျပဳခဲ့တယ္”ဟု ေျပာဆိုခဲ့ရာ၊ ပုပ္ရဟန္းမင္းၾကီးမွ “မဟုတ္ဘူး၊ သူအသံုးျပဳခဲ့တာက အာရာေမ့ (Aramaic) ပါ၊ ဒါေပမယ့္ သူေဟဘရူးဘာသာစကားကိုလည္း ေကာင္းေကာင္းနားလည္ပါတယ္” ေခ်ပခဲ့သည္။
ထိုအျငင္းပြားမႈအား ေအာက္စဖို႔တကၠသိုလ္၏ အာရာေမ့ဘာသာစကား ေလ့လာကြ်မ္းက်င္သူ ေဒါက္တာစီဘက္စတီးယန္းဘရြက္မွ “သူတို႔ ႏွစ္ဦးလံုးေျပာတာ မွတ္ပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ အဲဒီအခ်ိန္မွာ ေဟဘရူးဟာ ပညာတတ္စကားနဲ႔ က်မ္းကန္စကားပါ။ ေန႔တဓူ၀အသံုးျပဳၾကတာကေတာ့ အာရာေမ့စကားကိုပါ။ က်မ္းစာထဲမွာ သူ႔ေျပာစကားေတြကလည္း အာရာေမ့ေတြက ပိုမ်ားပါတယ္။ ေနာက္ျပီး Passion of the Christ ဇတ္ကားထဲက မဲလ္ဂစ္ဆင္အသံုးျပဳတာလည္း အာရာေမ့စကားေတြပါ” ဟု ရွင္းျပသည္။
အာရာေမ့စကားသည္ ေနာက္ပိုင္းတြင္ အခ်ိန္အတိုင္းအတာတစ္ခုအတြင္း တိမ္ပါးသြားခဲ့ျပီးေနာက္ အခ်ိဳ႕စကားလံုးမ်ားအား က်မ္းစာတြင္ ေနာက္ပိုင္း၌ အသံုးျပဳခဲ့ၾကသည္ဟုလည္း ေဒါက္တာစီဘက္စတီးယန္းဘရြက္မွ ေျပာသည္။
ေအာက္စဖို႔တကၠသိုလ္မွ ေရွးဦးဘာသာစကားမ်ားဆိုင္ရာ စာျပဆရာ ဂြ်န္နသန္ကက္ဇ္မွ ” သခင္ေယရႈ အသက္ရွင္တုန္းက အာေရဗစ္ (Arabic) ဘာသာစကားက အဲဒီကို မေရာက္ေသးပါဘူး။ လက္တင္နဲ႔ ဂရိကေတာ့ အတူတူေလာက္ အဲဒီကို ေရာက္ျပီ။ ဒါေပမယ့္ သခင္ေယရႈက လက္တင္ဘာသာစကားနဲ႔ပတ္သက္ရင္ စကားလံုးအနည္းအက်ဥ္းကလြဲရင္ မသိေလာက္ဘူးလုိ႔ ထင္ရပါတယ္။ လက္တင္ဘာသာစကားက အဲဒီအခ်ိန္တုန္းက ေရာမအင္ပါယာရဲ႕ ဥပေဒစကားျဖစ္တယ္။ ေနာက္ ဂရိကေတာ့ ေဂ်ာ္ဒန္တို႔ ဒီကာပိုလစ္တို႔ အစရွိတဲ့ ဂရိလႊမ္းမိုးတဲ့ေဒသေတြမွာအသံုးမ်ားတဲ့ စကားေပါ့၊ ဂရိကိုလည္း သူသာမန္ေလာက္ေတာ့ သိေလာက္ပါတယ္” ဟု ေျပာသည္။
No comments:
Post a Comment
မိတ္ေဆြ...အခ်ိန္ေလးရရင္ blogg မွာစာလာဖတ္ပါေနာ္
ဗဟုသုတ ရနိုင္တယ္။