Learning Words in Context
ေဝါဟာရမ်ားကို ဝါက်ထဲမွာသံုးတတ္ဖို႔ ေလ့လာၾကစို႔
အဂၤလိပ္စာ ပိုဖတ္ႏိုင္ ပိုေရးႏိုင္ ပိုေျပာႏိုင္ေအာင္ ေဝါဟာရေတြ မ်ားမ်ားသိထားဖို႔လိုတယ္လို ႔ေတာ့
ဆရာတိုင္းကေျပာၾကပါတယ္။ ေဝါဟာရေတြ vocabulary words ေတြကို
တစ္လံုးခ်င္းရဲ႕ အဓိပၸါယ္ကို သိၿပီးရင္ အဲဒီစကားလံုးကို ဝါက်ထဲမွာ
မွန္ကန္စြာ သဘာဝက်ေအာင္ သံုးႏိုင္ရန္အတြက္ကေတာ့ သူနဲ႔ တြဲဖက္သံုးေလ့ရွိတဲ့
အျခားစကားလံုးေလးမ်ားကိုပါ အတြဲလိုက္ phrase အလိုက္မွတ္သားတတ္တဲ့ အက်င့္ေကာင္းေလးကို ေမြးျမဴၾကရမွာျဖစ္တယ္။
ဥပမာ...record ဆိုတာ noun လိုသံုးရင္ "မွတ္တမ္း" လို႔အဓိပၸါယ္သိတဲ့အဆင့္မွာ ရပ္မေနပဲ တဆင့္တက္ၿပီး ...
keep a record= မွတ္တမ္းတင္သည္
medical records= ေဆးမွတ္တမ္းမ်ား
break the record= စံခ်ိန္ခ်ိဳးသည္
record-breaker= စံခ်ိန္ခ်ိဳးသူ
record-breaking= စံခ်ိန္ခ်ိဳးလိုက္ေသာ
record-holder= စံခ်ိန္တင္ထားသူ
စသည္ျဖင့္ လက္ေတြ႕မွာ အသံုးခ်တဲ့ပံုစံေတြကို မွတ္သားႏိုင္မွ ကိုယ္သိထားတဲ့ စကားလံုးေတြဟာ passive vocabulary ေတြမဟုတ္ေတာ့ဘဲ ကိုယ္တိုင္ျပန္အသံုးခ်ႏိုင္ တဲ့ active vocabulary ေတြျဖစ္လာမွာပါ။
ဒါေၾကာင့္မို႔ dictionary ၾကည့္ရင္ စကားလံုးတစ္လံုးရဲ႕ အဓိပၸါယ္သိရင္ေတာ္ၿပီဆိုတဲ့ မူလတန္းအဆင့္မွာ မရပ္လိုက္ပါနဲ႔။ အဲဒီစကားလံုးေအာက္မွာ ဘယ္လိုတြဲသံုးလို႔ရသလဲလို႔ျ ပထားတဲ့
phrase ေတြ၊ expression ေတြ၊ idiom ေတြ၊ နမူနာဝါက်ေတြအားလံုးကို
အျပည့္အစံုနားလည္ေအာင္ တခါတည္းဖတ္ၾကည့္ပါ၊ ႀကိဳက္တယ္၊ မွတ္ထားရမယ္၊ ဒီလို
usage မ်ိဳး၊ sentence မ်ိဳး ကိုယ္ကိုယ္တိုင္ အေရး၊ အေျပာမွာ
ျပန္သံုးလို႔ေကာင္းမွာမ်ိဳး ဆိုရင္ေတာ့
မွတ္စု စာအုပ္ထဲ ကူးေရးၿပီး ျပန္က်က္ပါ။ ဒီလိုေလ့လာနည္းဟာ words as
actually used in their natural context ဆိုသလို အဂၤလိပ္ေဝါဟာရေတြကို
မွန္ကန္သဘာဝက်က်ျပန္သံုးႏို င္လာေစမဲ့ နည္းလမ္းပါ၊ လုပ္ၾကည့္ၾကပါလို႔ တိုက္တြန္းလိုက္ပါတယ္။
အခ်ိန္ရသေလာက္ေလး တစ္ေန႔နည္းနည္းနဲ႔ ေအာက္မွာ ေရးေပးထားတဲ့ ေဝါဟာရေတြကို ဝါက်ထဲမွာသံုးႏိုင္ပံု အမ်ိဳးမ်ိဳးကို ေလ့လာၾကည့္ၾကပါဦး။
1. break the record= (verb) စံခ်ိန္ခ်ိဳးသည္
📍Ko Ko broke the record for high jump in the last SEA Games.
ၿပီးခဲ့တဲ့ အေရွ႕ေတာင္အာရွ အားကစားပြဲမွာ ကိုကို အျမင့္ခုန္ၿပိဳင္ပြဲ စံခ်ိန္ခ်ိဳးခဲ့တယ္။
📍The new student broke all the school records in swimming.
ေက်ာင္းသားသစ္ဟာ ေရးကူးၿပိဳင္ပြဲမွာ ေက်ာင္းမွာလက္ရွိ အေကာင္းဆံုးစံခ်ိန္ေတြအားလံ ုးထက္ ေကာင္းေအာင္ကူးခဲ့တယ္။
2. lust = evil desire= (noun) ကိေလသာ
lust ကို အဂၤလိပ္စာမွာ Noun အေနျဖင့္သံုးလွ်င္ အဓိပၸါယ္ ႏွစ္မ်ိဳးထပ္ခြဲလို႔ရတယ္။
2.1. lust= (noun) a very strong sexual desire (လိင္ဆႏၵေၾကာင့္ ျပင္းထန္စြာတပ္မက္မႈ)
📍I don't think it's love so much as lust.
ဒါဟာ အခ်စ္မဟုတ္၊ ကိေလသာစိတ္ပါ။
အဲဒီလိုမ်ိဳး ပူေလာင္တဲ့ ကိေလသာစိတ္နဲ႔ သူမ်ားသားမယားကို ႀကိတ္ၿပီး စိတ္ထဲကေဖာက္ျပန္မိေနတာကို lust after somebody ဆိုၿပီး lust ကိုပဲ Verb လိုျပန္သံုးပါတယ္။
📍He's been lusting after the girl nextdoor for some time.
သူ ေဘးအိမ္က ေကာင္မေလးကို စိတ္ထဲက ႀကိတ္ၿပီး ျပစ္မွားေနတာ ၾကာၿပီ။
2.2. lust= (noun) a very powerful feeling of wanting something ( တစ္ခုခုကို အရမ္းလိုခ်င္တဲ့ ျပင္းျပတဲ့ ဆႏၵ)
📍Her lust for power and fame shortened her life.
သူ႔ရဲ႕ ေက်ာ္ၾကားမႈနဲ႔ အာဏာကိုမက္တဲ့စိတ္ေၾကာင့္ အသက္တိုခဲ့ရတာ။
lust after/for something (verb)
📍I have been lusting after a very nice watch like this one for ages.
ဒီလို အရမ္းေကာင္းတဲ့ နာရီမ်ိဳး ငါ အသည္းအသန္လိုခ်င္ေနတာ ေတာ္ေတာ္ၾကာၿပီ။
3. to catch someone red-handed= (verb) လက္ပူးလက္ၾကပ္မိသည္၊ ခိုးထုပ္ခိုးထည္ႏွင့္မိသည္
📍The police caught the drug dealer red-handed.
မူးယစ္ေဆးေရာင္းသူကို ရဲက လက္ပူးလက္ၾကပ္ဖမ္းမိခဲ့တယ္။
📍The boy was caught red-handed while cheating on the exam.
ေကာင္ေလး စာေမးပြဲမွာ စာခိုးခ်ေနတုန္း မိသြားတာ။
4. shirk= (verb) ေရသာခိုသည္၊ ခိုကတ္သည္
📍If you shirk your responsibilities now, the situation will be much harder to deal with next month.
မင္းရဲ႕ တာဝန္ေတြကို အခု ေရသာခို မသိႀကိဳးကၽြန္ျပဳေနရင္ ဒီကိစၥဟာ ေရွ႕လမွာဆိုရင္ ကိုင္တြယ္ေျဖရွင္းဖို႔ ပိုခက္သြားလိမ့္မယ္။
📍I will never shirk from my duties/obligations/ responsibilities.
ငါေတာ့ ဘယ္ေတာ့မွ ကိုယ့္တာဝန္ေတြကို ေရသာခိုတာမ်ိဳးမလုပ္ပါဘူး။
ေရသာခိုတတ္သူ ကိုေတာ့ shirker (noun) လို႔မွတ္ထားပါ။
ဆက္ေရးေပးပါ့မယ္။
With love,
Dr.Soe Than
December 17, 2017
ေဝါဟာရမ်ားကို ဝါက်ထဲမွာသံုးတတ္ဖို႔ ေလ့လာၾကစို႔
အဂၤလိပ္စာ ပိုဖတ္ႏိုင္ ပိုေရးႏိုင္ ပိုေျပာႏိုင္ေအာင္ ေဝါဟာရေတြ မ်ားမ်ားသိထားဖို႔လိုတယ္လို
ဥပမာ...record ဆိုတာ noun လိုသံုးရင္ "မွတ္တမ္း" လို႔အဓိပၸါယ္သိတဲ့အဆင့္မွာ ရပ္မေနပဲ တဆင့္တက္ၿပီး ...
keep a record= မွတ္တမ္းတင္သည္
medical records= ေဆးမွတ္တမ္းမ်ား
break the record= စံခ်ိန္ခ်ိဳးသည္
record-breaker= စံခ်ိန္ခ်ိဳးသူ
record-breaking= စံခ်ိန္ခ်ိဳးလိုက္ေသာ
record-holder= စံခ်ိန္တင္ထားသူ
စသည္ျဖင့္ လက္ေတြ႕မွာ အသံုးခ်တဲ့ပံုစံေတြကို မွတ္သားႏိုင္မွ ကိုယ္သိထားတဲ့ စကားလံုးေတြဟာ passive vocabulary ေတြမဟုတ္ေတာ့ဘဲ ကိုယ္တိုင္ျပန္အသံုးခ်ႏိုင္
ဒါေၾကာင့္မို႔ dictionary ၾကည့္ရင္ စကားလံုးတစ္လံုးရဲ႕ အဓိပၸါယ္သိရင္ေတာ္ၿပီဆိုတဲ့
အခ်ိန္ရသေလာက္ေလး တစ္ေန႔နည္းနည္းနဲ႔ ေအာက္မွာ ေရးေပးထားတဲ့ ေဝါဟာရေတြကို ဝါက်ထဲမွာသံုးႏိုင္ပံု အမ်ိဳးမ်ိဳးကို ေလ့လာၾကည့္ၾကပါဦး။
1. break the record= (verb) စံခ်ိန္ခ်ိဳးသည္
📍Ko Ko broke the record for high jump in the last SEA Games.
ၿပီးခဲ့တဲ့ အေရွ႕ေတာင္အာရွ အားကစားပြဲမွာ ကိုကို အျမင့္ခုန္ၿပိဳင္ပြဲ စံခ်ိန္ခ်ိဳးခဲ့တယ္။
📍The new student broke all the school records in swimming.
ေက်ာင္းသားသစ္ဟာ ေရးကူးၿပိဳင္ပြဲမွာ ေက်ာင္းမွာလက္ရွိ အေကာင္းဆံုးစံခ်ိန္ေတြအားလံ
2. lust = evil desire= (noun) ကိေလသာ
lust ကို အဂၤလိပ္စာမွာ Noun အေနျဖင့္သံုးလွ်င္ အဓိပၸါယ္ ႏွစ္မ်ိဳးထပ္ခြဲလို႔ရတယ္။
2.1. lust= (noun) a very strong sexual desire (လိင္ဆႏၵေၾကာင့္ ျပင္းထန္စြာတပ္မက္မႈ)
📍I don't think it's love so much as lust.
ဒါဟာ အခ်စ္မဟုတ္၊ ကိေလသာစိတ္ပါ။
အဲဒီလိုမ်ိဳး ပူေလာင္တဲ့ ကိေလသာစိတ္နဲ႔ သူမ်ားသားမယားကို ႀကိတ္ၿပီး စိတ္ထဲကေဖာက္ျပန္မိေနတာကို lust after somebody ဆိုၿပီး lust ကိုပဲ Verb လိုျပန္သံုးပါတယ္။
📍He's been lusting after the girl nextdoor for some time.
သူ ေဘးအိမ္က ေကာင္မေလးကို စိတ္ထဲက ႀကိတ္ၿပီး ျပစ္မွားေနတာ ၾကာၿပီ။
2.2. lust= (noun) a very powerful feeling of wanting something ( တစ္ခုခုကို အရမ္းလိုခ်င္တဲ့ ျပင္းျပတဲ့ ဆႏၵ)
📍Her lust for power and fame shortened her life.
သူ႔ရဲ႕ ေက်ာ္ၾကားမႈနဲ႔ အာဏာကိုမက္တဲ့စိတ္ေၾကာင့္ အသက္တိုခဲ့ရတာ။
lust after/for something (verb)
📍I have been lusting after a very nice watch like this one for ages.
ဒီလို အရမ္းေကာင္းတဲ့ နာရီမ်ိဳး ငါ အသည္းအသန္လိုခ်င္ေနတာ ေတာ္ေတာ္ၾကာၿပီ။
3. to catch someone red-handed= (verb) လက္ပူးလက္ၾကပ္မိသည္၊ ခိုးထုပ္ခိုးထည္ႏွင့္မိသည္
📍The police caught the drug dealer red-handed.
မူးယစ္ေဆးေရာင္းသူကို ရဲက လက္ပူးလက္ၾကပ္ဖမ္းမိခဲ့တယ္။
📍The boy was caught red-handed while cheating on the exam.
ေကာင္ေလး စာေမးပြဲမွာ စာခိုးခ်ေနတုန္း မိသြားတာ။
4. shirk= (verb) ေရသာခိုသည္၊ ခိုကတ္သည္
📍If you shirk your responsibilities now, the situation will be much harder to deal with next month.
မင္းရဲ႕ တာဝန္ေတြကို အခု ေရသာခို မသိႀကိဳးကၽြန္ျပဳေနရင္ ဒီကိစၥဟာ ေရွ႕လမွာဆိုရင္ ကိုင္တြယ္ေျဖရွင္းဖို႔ ပိုခက္သြားလိမ့္မယ္။
📍I will never shirk from my duties/obligations/
ငါေတာ့ ဘယ္ေတာ့မွ ကိုယ့္တာဝန္ေတြကို ေရသာခိုတာမ်ိဳးမလုပ္ပါဘူး။
ေရသာခိုတတ္သူ ကိုေတာ့ shirker (noun) လို႔မွတ္ထားပါ။
ဆက္ေရးေပးပါ့မယ္။
With love,
Dr.Soe Than
December 17, 2017
No comments:
Post a Comment
မိတ္ေဆြ...အခ်ိန္ေလးရရင္ blogg မွာစာလာဖတ္ပါေနာ္
ဗဟုသုတ ရနိုင္တယ္။