Posted by zar ni (My Way!) on November 27, 2012 at 20:56 in
အရင္တစ္ပတ္က အီဒီယံနဲ႔ဘန္းစကားေတြကိုဘာေၾကာင့္ေလ့လာသင့္တယ္ဆိုတာေရးသားခဲ့သလို ဒီတစ္ခါေတာ့ ဘယ္လိုေလ့လာမလဲဆိုတာကိုတင္ျပပါ့မယ္။ စာေရးဆရာ Mauricio ေရးသားတဲ့
3 Quick Tips To Express Yourself More Fluently In English With Idiomatic Expressions ကိုဘာသာျပန္ေဖာ္ျပေပးလိုက္ပါတယ္။ ကၽြန္ေတာ့္မွတ္ခ်က္ကိုေတာ့ ကြင္းထဲမွာထည့္ေပးထားပါတယ္။
တစ္ေန႔ေန႔မွာ အဂၤလိပ္စကားကို မိခင္ဘာသာအျဖစ္ေျပာတဲ့လူမ်ိဳးေတြနဲ႔ အဂၤလိပ္လိုေျပာဆိုမယ္ဆိုတဲ့ စိတ္ကူးနဲ႔အခ်ိန္ေတြအမ်ားႀကီးရင္းႏွီးကာ အားထုတ္ခဲ့ၾကပါတယ္။
ကိုယ့္စိတ္ကူးေတြကိုသဘာ၀က်က်၊ ထိထိေရာက္ေရာက္ေျပာႏိုင္ေအာင္လုပ္ဖို႔ပဲက်န္ေတာ့တယ္။ ဒါေပမယ့္ မိတ္ေဆြဟာ အဂၤလိပ္စကားကို တည္တည္ခန္႔ခန္႔နဲ႔အျပစ္ဆိုစရာမရွိေလာက္ေအာင္ ေျပာခ်င္တဲ့ အမ်ားစုေသာေက်ာင္းသားမ်ား လိုဆိုရင္ေတာ့ ကိုယ္ေျပာလိုက္တဲ့စကားဟာ တမ်ိဳးႀကီးျဖစ္ေနပါလိမ့္မယ္။ သာဓကတစ္ခုကေတာ့ တစ္ခါတုန္းက advance level ေက်ာင္းသားတစ္ေယာက္က ကၽြန္ေတာ့္ကို ဟာသတစ္ခုကို အဂၤလိပ္လိုေျပာဖို႔က်ိဳးစားဖူးတယ္။ ဒါေပမယ့္ သူေျပာတာခမ္းနားလြန္းလို႔ ဘုရင္မႀကီးကိုေျပာေန သလားေအာက္ေမ့ရတယ္။
မိတ္ေဆြဟာတကၠသိုလ္ပါေမာကၡတစ္ေယာက္လုပ္ဖို႔ေတာ့မရည္ရြယ္ထားဘူးလို႔ကၽြန္ေတာ္ထင္ပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္ ခမ္းခမ္းနားနားေျပာစရာမလိုပါဘူး။ ကိုယ္ေျပာသမွ်အကုန္လံုးကိုလည္း လိုက္ရွင္းျပေနဖို႔မလိုအပ္ဘူးေလ။ အီဒီယံအသံုးအႏႈန္းေလးတစ္ခု၊ ဘန္းစကားေလးတစ္ခုနဲ႔တင္ ကိုယ္စိတ္ကူးေတြကို လူေတြထံအေရာက္ပို႔ဖို႔က ပိုလြယ္လွပါတယ္။ အီဒီယံေတြဟာ ကိုယ့္အေတြးေတြ၊ အယူအဆေတြကို ေဖာ္ျပဖို႔ ဒီလိုမ်ိဳး အစြမ္းထက္ပါတယ္။ စကားလံုးရာခ်ီၿပီးေျပာတာထက္ ကိုယ့္ခံစားခ်က္ကိုထင္ဟပ္တဲ့ သာမန္အီဒီယံတစ္ေၾကာင္းေလာက္နဲ႔ပိုၿပီးထိထိေရာက္ေရာက္တင္ျပႏိုင္ပါတယ္။ ကိုယ့္ကိုယ္ကို သဘာ၀က်က်၊ ဌာေနအဂၤလိပ္စကားေျပာသူေတြေလသံနဲ႔ေျပာခ်င္ရင္ေတာ့ စလုပ္ၾကည့္ဖို႔ ေအာက္မွာ အႀကံသံုးခုတင္ျပေပးထားပါတယ္။
နည္းနာ ၁။ အီဒီယံအသံုးအႏႈန္းေတြကို သုေတသနျပဳၾကည့္ပါ။
ပထမဦးဆံုးလုပ္ရမွာက ကိုယ္ေျပာခ်င္တာသဘာ၀က်က်ေျပာဖို႔လိုအပ္တဲ့ အသံုးမ်ားတဲ့ အီဒီယံေတြကို ရွာေဖြသင့္ပါတယ္။ ဒါလူတိုင္းသိတဲ့အခ်က္လို႔ေတာ့မေျပာပါနဲ႔။ ဒီလိုတကယ္လုပ္တဲ့ေက်ာင္းသား ဘယ္ႏွစ္ေယာက္မ်ားရွိပါသလဲ။ အလြယ္ဆံုးက google မွာ common idiomatic expressions လို႔႐ိုက္ၿပီးရွာၾကည့္ပါ။ အသံပါ ပါတာမ်ိဳးဆို ဘယ္လိုအသံထြက္ရသလဲ၊ အသံေနအသံထားပါေလ့လာႏိုင္လို႔ ပိုေကာင္းပါတယ္။ ဒီလိုဆိုရင္ စာဖတ္တဲ့အခါအီဒီယံေတြေတြ႕လာၿပီဆိုရင္ လံုးေကာက္ဘာသာျပန္ဖို႔မက်ိဳးစားဘဲနဲ႔ အီဒီယံေတြရဲ႕အဓိပၸါယ္ကိုနားလည္လာပါလိမ့္မယ္။
နည္းနာ ၂။ ကိုယ္သိထားတဲ့အသံုးအႏႈန္းေတြကိုေလ့က်င့္ပါ။
အေၾကာင္းအရာတစ္ခုကို ေျပာဖို႔တစ္မ်ိဳးသိၿပီဆိုပါက လက္ေတြအသံုးျပဳျဖစ္ေအာင္ျပဳၿပီးမ်ားမ်ား ေလ့က်င့္ပါ။ practice makes perfect ဆိုသလိုမ်ားမ်ားေလ့က်င့္ေလ ေလ့လာရတာပိုလြယ္ေလပါပဲ။ ဒါေၾကာင့္မလို႔တျခားလူေတြနဲ႔အဂၤလိပ္လိုေျပာရတဲ့အခါမ်ိဳးမွာ ဒီအသံုးအႏႈန္းေတြထည့္ထည့္ေျပာ ႏိုင္ေအာင္လုပ္ပါ။
( ကၽြန္ေတာ္ငယ္ငယ္က လွည္းတန္းကဆရာပံသုဆီမွာ ဗမာလက္ေ၀ွ႕သင္တန္းခဏတက္ခဲ့ ဖူးပါတယ္။ အဲဒီမွာ ဆရာကမွတ္စုစာအုပ္ကေလးတစ္အုပ္ေပးတယ္။ လက္ေ၀ွ႕ပညာထက္ အခုထက္ထိမွတ္မိေနတဲ့ ဘ၀အသိပညာေလးတစ္ခု အဲဒီစာအုပ္ေလးက မွတ္သားခဲ့ရဖူးတယ္။ အဲဒါကေတာ့ “ပညာသည္ေလ့က်င့္မႈကိုမမွီ”တဲ့။ ဆိုလိုရင္းက သိုင္းကြက္ေတြ၊ နည္းစံနစ္ေတြ အမ်ားႀကီးသိထားၿပီး ေလ့က်င့္မႈနည္းတဲ့လူထက္ တစ္မ်ိဳေကာင္း၊ တစ္ကြက္ေကာင္းသာသိၿပီး ၄င္းကို ထပ္ကာထပ္ကာအသားက်ေအာင္ေလ့က်င့္ထားသူကပိုၿပီးယွဥ္ၿပိဳင္ႏိုင္စြမ္းရွိတယ္တဲ့။ ဒီလိုပါပဲ။ အီဒီယံေတြ၊ ဘန္းစကားေတြကို အမ်ားႀကီးသိထားၿပီး ေလ့က်င့္ေျပာဆိုမႈမရွိရင္အလကားပဲေပါ့။ ဘယ္လိုေလ့က်င့္ရမလဲဆိုေတာ့ ဆိုၾကပါစို႔။ What a ... ! နဲ႔သံုးတဲ့အသံုးေလးကၽြန္ေတာ္ဒီေန႔ သိလိုက္ၿပီဆိုရင္ အလုပ္ထဲမွာေတြ႕သမွ်လူနဲ႔စကားေျပာရတဲ့အခါ အဲဒီစကားမသံုးသံုးရေအာင္ ဆြဲၿပီးေျပာတတ္တယ္။ သူငယ္ခ်င္းတစ္ေယာက္နဲ႔ဆံုရင္ “မင္းကေတာ့ တကယ့္လူပါပဲကြာ” What a man! လို႔စမယ္။ လုပ္ေဖာ္ကိုင္ဖက္ကို What a day! “တကယ့္ေန႔ပါပဲဗ်ာ”လို႔ညည္းျပမယ္။ ကိုယ္တစ္ခုခုမွားလုပ္မိရင္ What an idiot! “တံုးလိုက္တဲ့ငါ” လို႔ကိုယ့္ကိုယ္ကို အသံထြက္က်ိန္ဆဲလိုက္မယ္။ ဒီလို ႏွစ္ခါသံုးခါေလာက္ သံုးလိုက္ၿပီဆိုရင္ အဲဒီစကားဟာ ကိုယ္ပိုင္ျဖစ္သြားပါေတာ့တယ္။ ဒါဟာ အီဒီယံေတြ၊ ဘန္းစကားေတြေလ့လာတာမွမဟုတ္ဘဲ ဘယ္စကားမဆို ဒီလိုမ်ိဳးေလ့က်င့္သင့္ပါတယ္။)
နည္းနာ ။ စာမ်ားမ်ားဖတ္ပါ။
အထက္ကေဖာ္ျပခဲ့တဲ့အခ်က္ႏွစ္ခ်က္စလံုးကို တစ္ခ်ိန္တည္းမွာလက္ေတြ႔အသံုးခ်ႏိုင္တဲ့ နည္းလမ္းကေတာ့ စာဖတ္ဖို႔ပဲျဖစ္ပါတယ္။ စာဖတ္ေနတုန္းမွာ ကိုယ္မွတ္သားဖူးတဲ့ အီဒီယံအသံုး အႏႈန္းေတြျပန္ေတြ႕ပါလိမ့္မယ္။ ဒါ့အျပင္ အသံုးအႏႈန္းအသစ္ေတြကိုလည္းထပ္ေတြ႕မွာျဖစ္လို႔ ကိုယ္ေျပာဆိုႏိုင္မယ့္နည္းလမ္းေတြ ထပ္ေတြ႕ဦးမွာပါ။ ့ကိုယ္ဖတ္ေနတဲ့စာအုပ္ကိုအသံထြက္ဖတ္ျပတဲ့ audio books ေတြ၊ podcasts ေတြရႏိုင္ရင္ေတာ့ပိုေကာင္းပါတယ္။ ဒီလိုနဲ႔ ေရးထားတာျမင္ရ႐ံုမကဘဲ ဘယ္လိုအသံထြက္သလဲဆိုတာပါ နားနဲ႔ၾကားေယာင္ေလ့လာႏိုင္ပါတယ္။
(အေၾကာင္းအရာအမ်ိဳးမ်ိဳးကို သဘာ၀က်က် လြယ္လြယ္ကူကူ ေျပာႏိုင္ေအာင္ ထူးျခားတဲ့အသံုးအႏႈန္းေတြ၊ ဘန္းစကားေတြကို စာဖတ္တိုင္း၊ ေရဒီယို၊ ႐ုပ္ျမင္သံၾကား၊ ႐ုပ္ရွင္ဇတ္လမ္းေတြၾကည့္တိုင္းမွာ သတိထားၿပီးမွတ္သားေနသင့္ပါတယ္။ ဒီေနရာမွာ ဘန္းစကားေတြက နည္းနည္း ပညာသားပါပါတယ္။ သူတို႔မွာ ေပါ့ေပါ့ပါးပါးေျပာတဲ့စကား၊ တခါတစ္ရံမွာ အရႊန္းေဖာက္ၿပီးေျပာတာမ်ိဳး၊ ရြဲ႕ၿပီးေျပာတာမိ်ဳးေတြပါေနတတ္ေတာ့ တဲ့တိုး ဘာသာျပန္လို႔ခက္ပါတယ္။ ဘန္းစကားေတြဟာ မ်ိဳးဆက္တစ္ခုနဲ႔တစ္ခုၾကားမွာ ေျပာင္းလဲတတ္ပါတယ္။ အထူးသျဖင့္လူငယ္ထုၾကားကစကားေတြျဖစ္ပါတယ္။ ေကာင္းလိုက္တာ ဆိုတာကို ၁၉၆၀ ၀န္းက်င္ေလာက္က "groovy", သို႔မဟုတ္ "far out" လို႔ေျပာခဲ့တာအခုေတာ့ဒီအသံုးေတြဟာ မတြင္က်ယ္ေတာ့ပါဘူး။ အဲဒီအစား "sweet", "the bomb" လို႔ေျပာင္းၿပီးေျပာလာၾကပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ "cool" လိုမ်ိဳး မ်ိဳးဆက္ေပါင္းမ်ားစြာေခတ္စားေနေသးတဲ့ အသံုးေတြလည္းရွိတာေပါ့။ ဒါေၾကာင့္ ပညာရပ္တစ္ခုဟာ စမိထားၿပီဆိုရင္ ဆံုးခန္းမတိုင္ေတာ့ပဲ တစ္သက္တာေလ့လာသြားရမွာျဖစ္တယ္ဆိုတာလက္ခံက်င့္သံုးႏိုင္မွ အဲဒီပညာရပ္မွာ လူတန္းေစ့ လူရာ၀င္ႏိုင္မယ္လို႔သာဆိုခ်င္ပါတယ္။)
ဇာနည္(MyWay!)
Read more: အီဒီယံနဲ႔ဘန္းစကားေတြကို ဘယ္လိုေလ့လာမလဲ - Myanmar Network http://www.myanmar-network.net/forum/topics/3423487:Topic:760963#ixzz2FNPwdAD1
အရင္တစ္ပတ္က အီဒီယံနဲ႔ဘန္းစကားေတြကိုဘာေၾကာင့္ေလ့လာသင့္တယ္ဆိုတာေရးသားခဲ့သလို ဒီတစ္ခါေတာ့ ဘယ္လိုေလ့လာမလဲဆိုတာကိုတင္ျပပါ့မယ္။ စာေရးဆရာ Mauricio ေရးသားတဲ့
3 Quick Tips To Express Yourself More Fluently In English With Idiomatic Expressions ကိုဘာသာျပန္ေဖာ္ျပေပးလိုက္ပါတယ္။ ကၽြန္ေတာ့္မွတ္ခ်က္ကိုေတာ့ ကြင္းထဲမွာထည့္ေပးထားပါတယ္။
တစ္ေန႔ေန႔မွာ အဂၤလိပ္စကားကို မိခင္ဘာသာအျဖစ္ေျပာတဲ့လူမ်ိဳးေတြနဲ႔ အဂၤလိပ္လိုေျပာဆိုမယ္ဆိုတဲ့ စိတ္ကူးနဲ႔အခ်ိန္ေတြအမ်ားႀကီးရင္းႏွီးကာ အားထုတ္ခဲ့ၾကပါတယ္။
ကိုယ့္စိတ္ကူးေတြကိုသဘာ၀က်က်၊ ထိထိေရာက္ေရာက္ေျပာႏိုင္ေအာင္လုပ္ဖို႔ပဲက်န္ေတာ့တယ္။ ဒါေပမယ့္ မိတ္ေဆြဟာ အဂၤလိပ္စကားကို တည္တည္ခန္႔ခန္႔နဲ႔အျပစ္ဆိုစရာမရွိေလာက္ေအာင္ ေျပာခ်င္တဲ့ အမ်ားစုေသာေက်ာင္းသားမ်ား လိုဆိုရင္ေတာ့ ကိုယ္ေျပာလိုက္တဲ့စကားဟာ တမ်ိဳးႀကီးျဖစ္ေနပါလိမ့္မယ္။ သာဓကတစ္ခုကေတာ့ တစ္ခါတုန္းက advance level ေက်ာင္းသားတစ္ေယာက္က ကၽြန္ေတာ့္ကို ဟာသတစ္ခုကို အဂၤလိပ္လိုေျပာဖို႔က်ိဳးစားဖူးတယ္။ ဒါေပမယ့္ သူေျပာတာခမ္းနားလြန္းလို႔ ဘုရင္မႀကီးကိုေျပာေန သလားေအာက္ေမ့ရတယ္။
မိတ္ေဆြဟာတကၠသိုလ္ပါေမာကၡတစ္ေယာက္လုပ္ဖို႔ေတာ့မရည္ရြယ္ထားဘူးလို႔ကၽြန္ေတာ္ထင္ပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္ ခမ္းခမ္းနားနားေျပာစရာမလိုပါဘူး။ ကိုယ္ေျပာသမွ်အကုန္လံုးကိုလည္း လိုက္ရွင္းျပေနဖို႔မလိုအပ္ဘူးေလ။ အီဒီယံအသံုးအႏႈန္းေလးတစ္ခု၊ ဘန္းစကားေလးတစ္ခုနဲ႔တင္ ကိုယ္စိတ္ကူးေတြကို လူေတြထံအေရာက္ပို႔ဖို႔က ပိုလြယ္လွပါတယ္။ အီဒီယံေတြဟာ ကိုယ့္အေတြးေတြ၊ အယူအဆေတြကို ေဖာ္ျပဖို႔ ဒီလိုမ်ိဳး အစြမ္းထက္ပါတယ္။ စကားလံုးရာခ်ီၿပီးေျပာတာထက္ ကိုယ့္ခံစားခ်က္ကိုထင္ဟပ္တဲ့ သာမန္အီဒီယံတစ္ေၾကာင္းေလာက္နဲ႔ပိုၿပီးထိထိေရာက္ေရာက္တင္ျပႏိုင္ပါတယ္။ ကိုယ့္ကိုယ္ကို သဘာ၀က်က်၊ ဌာေနအဂၤလိပ္စကားေျပာသူေတြေလသံနဲ႔ေျပာခ်င္ရင္ေတာ့ စလုပ္ၾကည့္ဖို႔ ေအာက္မွာ အႀကံသံုးခုတင္ျပေပးထားပါတယ္။
နည္းနာ ၁။ အီဒီယံအသံုးအႏႈန္းေတြကို သုေတသနျပဳၾကည့္ပါ။
ပထမဦးဆံုးလုပ္ရမွာက ကိုယ္ေျပာခ်င္တာသဘာ၀က်က်ေျပာဖို႔လိုအပ္တဲ့ အသံုးမ်ားတဲ့ အီဒီယံေတြကို ရွာေဖြသင့္ပါတယ္။ ဒါလူတိုင္းသိတဲ့အခ်က္လို႔ေတာ့မေျပာပါနဲ႔။ ဒီလိုတကယ္လုပ္တဲ့ေက်ာင္းသား ဘယ္ႏွစ္ေယာက္မ်ားရွိပါသလဲ။ အလြယ္ဆံုးက google မွာ common idiomatic expressions လို႔႐ိုက္ၿပီးရွာၾကည့္ပါ။ အသံပါ ပါတာမ်ိဳးဆို ဘယ္လိုအသံထြက္ရသလဲ၊ အသံေနအသံထားပါေလ့လာႏိုင္လို႔ ပိုေကာင္းပါတယ္။ ဒီလိုဆိုရင္ စာဖတ္တဲ့အခါအီဒီယံေတြေတြ႕လာၿပီဆိုရင္ လံုးေကာက္ဘာသာျပန္ဖို႔မက်ိဳးစားဘဲနဲ႔ အီဒီယံေတြရဲ႕အဓိပၸါယ္ကိုနားလည္လာပါလိမ့္မယ္။
နည္းနာ ၂။ ကိုယ္သိထားတဲ့အသံုးအႏႈန္းေတြကိုေလ့က်င့္ပါ။
အေၾကာင္းအရာတစ္ခုကို ေျပာဖို႔တစ္မ်ိဳးသိၿပီဆိုပါက လက္ေတြအသံုးျပဳျဖစ္ေအာင္ျပဳၿပီးမ်ားမ်ား ေလ့က်င့္ပါ။ practice makes perfect ဆိုသလိုမ်ားမ်ားေလ့က်င့္ေလ ေလ့လာရတာပိုလြယ္ေလပါပဲ။ ဒါေၾကာင့္မလို႔တျခားလူေတြနဲ႔အဂၤလိပ္လိုေျပာရတဲ့အခါမ်ိဳးမွာ ဒီအသံုးအႏႈန္းေတြထည့္ထည့္ေျပာ ႏိုင္ေအာင္လုပ္ပါ။
( ကၽြန္ေတာ္ငယ္ငယ္က လွည္းတန္းကဆရာပံသုဆီမွာ ဗမာလက္ေ၀ွ႕သင္တန္းခဏတက္ခဲ့ ဖူးပါတယ္။ အဲဒီမွာ ဆရာကမွတ္စုစာအုပ္ကေလးတစ္အုပ္ေပးတယ္။ လက္ေ၀ွ႕ပညာထက္ အခုထက္ထိမွတ္မိေနတဲ့ ဘ၀အသိပညာေလးတစ္ခု အဲဒီစာအုပ္ေလးက မွတ္သားခဲ့ရဖူးတယ္။ အဲဒါကေတာ့ “ပညာသည္ေလ့က်င့္မႈကိုမမွီ”တဲ့။ ဆိုလိုရင္းက သိုင္းကြက္ေတြ၊ နည္းစံနစ္ေတြ အမ်ားႀကီးသိထားၿပီး ေလ့က်င့္မႈနည္းတဲ့လူထက္ တစ္မ်ိဳေကာင္း၊ တစ္ကြက္ေကာင္းသာသိၿပီး ၄င္းကို ထပ္ကာထပ္ကာအသားက်ေအာင္ေလ့က်င့္ထားသူကပိုၿပီးယွဥ္ၿပိဳင္ႏိုင္စြမ္းရွိတယ္တဲ့။ ဒီလိုပါပဲ။ အီဒီယံေတြ၊ ဘန္းစကားေတြကို အမ်ားႀကီးသိထားၿပီး ေလ့က်င့္ေျပာဆိုမႈမရွိရင္အလကားပဲေပါ့။ ဘယ္လိုေလ့က်င့္ရမလဲဆိုေတာ့ ဆိုၾကပါစို႔။ What a ... ! နဲ႔သံုးတဲ့အသံုးေလးကၽြန္ေတာ္ဒီေန႔ သိလိုက္ၿပီဆိုရင္ အလုပ္ထဲမွာေတြ႕သမွ်လူနဲ႔စကားေျပာရတဲ့အခါ အဲဒီစကားမသံုးသံုးရေအာင္ ဆြဲၿပီးေျပာတတ္တယ္။ သူငယ္ခ်င္းတစ္ေယာက္နဲ႔ဆံုရင္ “မင္းကေတာ့ တကယ့္လူပါပဲကြာ” What a man! လို႔စမယ္။ လုပ္ေဖာ္ကိုင္ဖက္ကို What a day! “တကယ့္ေန႔ပါပဲဗ်ာ”လို႔ညည္းျပမယ္။ ကိုယ္တစ္ခုခုမွားလုပ္မိရင္ What an idiot! “တံုးလိုက္တဲ့ငါ” လို႔ကိုယ့္ကိုယ္ကို အသံထြက္က်ိန္ဆဲလိုက္မယ္။ ဒီလို ႏွစ္ခါသံုးခါေလာက္ သံုးလိုက္ၿပီဆိုရင္ အဲဒီစကားဟာ ကိုယ္ပိုင္ျဖစ္သြားပါေတာ့တယ္။ ဒါဟာ အီဒီယံေတြ၊ ဘန္းစကားေတြေလ့လာတာမွမဟုတ္ဘဲ ဘယ္စကားမဆို ဒီလိုမ်ိဳးေလ့က်င့္သင့္ပါတယ္။)
နည္းနာ ။ စာမ်ားမ်ားဖတ္ပါ။
အထက္ကေဖာ္ျပခဲ့တဲ့အခ်က္ႏွစ္ခ်က္စလံုးကို တစ္ခ်ိန္တည္းမွာလက္ေတြ႔အသံုးခ်ႏိုင္တဲ့ နည္းလမ္းကေတာ့ စာဖတ္ဖို႔ပဲျဖစ္ပါတယ္။ စာဖတ္ေနတုန္းမွာ ကိုယ္မွတ္သားဖူးတဲ့ အီဒီယံအသံုး အႏႈန္းေတြျပန္ေတြ႕ပါလိမ့္မယ္။ ဒါ့အျပင္ အသံုးအႏႈန္းအသစ္ေတြကိုလည္းထပ္ေတြ႕မွာျဖစ္လို႔ ကိုယ္ေျပာဆိုႏိုင္မယ့္နည္းလမ္းေတြ ထပ္ေတြ႕ဦးမွာပါ။ ့ကိုယ္ဖတ္ေနတဲ့စာအုပ္ကိုအသံထြက္ဖတ္ျပတဲ့ audio books ေတြ၊ podcasts ေတြရႏိုင္ရင္ေတာ့ပိုေကာင္းပါတယ္။ ဒီလိုနဲ႔ ေရးထားတာျမင္ရ႐ံုမကဘဲ ဘယ္လိုအသံထြက္သလဲဆိုတာပါ နားနဲ႔ၾကားေယာင္ေလ့လာႏိုင္ပါတယ္။
(အေၾကာင္းအရာအမ်ိဳးမ်ိဳးကို သဘာ၀က်က် လြယ္လြယ္ကူကူ ေျပာႏိုင္ေအာင္ ထူးျခားတဲ့အသံုးအႏႈန္းေတြ၊ ဘန္းစကားေတြကို စာဖတ္တိုင္း၊ ေရဒီယို၊ ႐ုပ္ျမင္သံၾကား၊ ႐ုပ္ရွင္ဇတ္လမ္းေတြၾကည့္တိုင္းမွာ သတိထားၿပီးမွတ္သားေနသင့္ပါတယ္။ ဒီေနရာမွာ ဘန္းစကားေတြက နည္းနည္း ပညာသားပါပါတယ္။ သူတို႔မွာ ေပါ့ေပါ့ပါးပါးေျပာတဲ့စကား၊ တခါတစ္ရံမွာ အရႊန္းေဖာက္ၿပီးေျပာတာမ်ိဳး၊ ရြဲ႕ၿပီးေျပာတာမိ်ဳးေတြပါေနတတ္ေတာ့ တဲ့တိုး ဘာသာျပန္လို႔ခက္ပါတယ္။ ဘန္းစကားေတြဟာ မ်ိဳးဆက္တစ္ခုနဲ႔တစ္ခုၾကားမွာ ေျပာင္းလဲတတ္ပါတယ္။ အထူးသျဖင့္လူငယ္ထုၾကားကစကားေတြျဖစ္ပါတယ္။ ေကာင္းလိုက္တာ ဆိုတာကို ၁၉၆၀ ၀န္းက်င္ေလာက္က "groovy", သို႔မဟုတ္ "far out" လို႔ေျပာခဲ့တာအခုေတာ့ဒီအသံုးေတြဟာ မတြင္က်ယ္ေတာ့ပါဘူး။ အဲဒီအစား "sweet", "the bomb" လို႔ေျပာင္းၿပီးေျပာလာၾကပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ "cool" လိုမ်ိဳး မ်ိဳးဆက္ေပါင္းမ်ားစြာေခတ္စားေနေသးတဲ့ အသံုးေတြလည္းရွိတာေပါ့။ ဒါေၾကာင့္ ပညာရပ္တစ္ခုဟာ စမိထားၿပီဆိုရင္ ဆံုးခန္းမတိုင္ေတာ့ပဲ တစ္သက္တာေလ့လာသြားရမွာျဖစ္တယ္ဆိုတာလက္ခံက်င့္သံုးႏိုင္မွ အဲဒီပညာရပ္မွာ လူတန္းေစ့ လူရာ၀င္ႏိုင္မယ္လို႔သာဆိုခ်င္ပါတယ္။)
ဇာနည္(MyWay!)
Read more: အီဒီယံနဲ႔ဘန္းစကားေတြကို ဘယ္လိုေလ့လာမလဲ - Myanmar Network http://www.myanmar-network.net/forum/topics/3423487:Topic:760963#ixzz2FNPwdAD1
No comments:
Post a Comment
မိတ္ေဆြ...အခ်ိန္ေလးရရင္ blogg မွာစာလာဖတ္ပါေနာ္
ဗဟုသုတ ရနိုင္တယ္။