Followers အားေပးသူမ်ား အထူး အထူးပဲ ေက်းဇူးတင္ပါသည္။

✩✩ ✩ ✩ ✩ ✩ ✩သီခ်င္းခ်စ္သူ ✪ မွ ✪ သီခ်င္းခ်စ္သူသို႔✩ ✩ ✩ ✩ ✩ ✩✩

8Chit&အိမ္႔ခ်စ္ AhMoon&အမြန္း AhNaing&အႏိုင္ AhNge&အငဲ Akuk Alex&အဲလက္စ္ AnnHellar&အန္ဟဲလာ Ar-T AungHtet&ေအာင္ထက္ AungLa&ေအာင္လ AungNaing&ေအာင္ႏိုင္ AungThu&ေအာင္သူ AungYin&ေအာင္ရင္ AuraLi&အာ္ရာလီ AyeChanMay&ေအးခ်မ္းေမ AyeTinChoShwe&ေအသင္ခ်ိဳေဆြ AyeWuttYiThaung&ေအးဝတ္ရည္ေသာင္း BaDin&ဗဒင္ Blueberry BobbySoxer BoBo&ဘိုဘို BoBoHan&ဘိုဘိုဟန္ BoPhyu&ဘိုျဖဴ Breaky&ဘရိတ္ကီ BunnyPhyoe&ဘန္နီၿဖိဳး ChanChan&ခ်မ္းခ်မ္း ChanChann&ခ်မ္ခ်မ္း ChawSuKhin&ေခ်ာစုခင္ ChinSong&ခ်င္းသီခ်င္း ChitKaung&ခ်စ္ေကာင္း ChitThuWai&ခ်စ္သုေဝ ChoLayLung&ခ်ိဳေလးလုန္ ChoPyone&ခ်ိဳၿပံဳး ChristmasSong&ခရစၥမတ္သီခ်င္း CityFm Dawn&ဒြန္း DiraMore&ဓီရာမိုရ္ DoeLone&ဒိုးလံုး Dway&ေဒြး EainEain&အိန္အိန္း G.Latt&ဂ်ီလတ္ GaeGae&ေဂေဂး GirlLay&ဂဲ(လ္)ေလး Graham&ဂေရဟမ္ Group&အဖြဲ႔လိုက္ GuRawng&ကူးေရာင္ GyoGyar&ႀကိဳးၾကာ HanTun&ဟန္ထြန္း HaymarNayWin&ေဟမာေနဝင္း He`Lay&ဟဲေလး HlonMoe&လႊမ္းမိုး HlwanPaing&လႊမ္းပိုင္ HtamHkay&ထ်န္ေခး HTDTunYin&ဟသာၤတထြန္းရင္ HtetAung&ထက္ေအာင္ HtetHtetMyintAung&ထက္ထက္ျမင္႔ေအာင္ HtetSaung&ထက္ေလွ်ာင္း HtooEainThin&ထူးအိမ္သင္ HtooHtooSet&ထူးထူးဆက္ HtooL.Lin&ထူးအယ္လင္း HtunHtun&ထြဏ္းထြဏ္း HtunYati&ထြန္းရတီ IreneZinMarMyint&အိုင္ရင္းဇင္မာျမင္႔ J.LingMawng&ေဂလိန္းေမာင္း J.MgMg&ေဂ်ေမာင္ေမာင္ JarSan&ဂ်ာဆန္ JetSanHtun&ဂ်က္ဆန္ထြန္း JMe&ေဂ်းမီ KabarPhone&ကမၻာဖုန္း KaiZar&ကိုင္ဇာ KapyaBoiHmu&ကဗ်ာဘြဲ႔မွဴး KaungKaung&ေကာင္းေကာင္း KhaingHtoo&ခိုင္ထူး KhinBone&ခင္ဘုဏ္း khinMgHtoo&ခင္ေမာင္ထူး KhinMgToe&ခင္ေမာင္တိုး KhinSuSuNaing&ခင္စုစုႏိုင္ KhupPi&ခုပ္ပီး KKT&ေကေကတီ KoKoGyi&ကိုကိုႀကီး KoNi&ေကာ္နီ KyingLianMoong L.KhunYe&L.ခြန္းရီ L.LwinWar&L.လြန္းဝါ L.SengZi&L.ဆိုင္းဇီ LaShioTheinAung&လားရႈိးသိန္းေအာင္ LaWi&လဝီ LayLayWar&ေလးေလး၀ါ LayPhyu&ေလးျဖဴ LDKyaw&L.ဒီေက်ာ္ LiLiMyint&လီလီျမင္႔ LinNit&လင္းနစ္ LynnLynn&လင္းလင္း Madi&မဒီ MaNaw&မေနာ Marritza&မာရဇၨ MayKhaLar&ေမခလာ MaySweet&ေမဆြိ MayThu&ေမသူ MgThitMin&ေမာင္သစ္မင္း MiMiKhe&မီးမီးခဲ MiMiWinPhay&မီမီဝင္းေဖ MinAung&မင္းေအာင္ Misandi&မိဆႏၵီ MMGospelSong&ခရစ္ယာန္ဓမၼေတး MMLoveSong&ျမန္မာသီခ်င္း MoMo&မို႔မို႔ MoonAung&မြန္းေအာင္ Music&ဂီတ Myanmar-Kid-Songs MyayPeYo&ေျမပဲယို MyoGyi&မ်ိဳးႀကီး MyoMyo&မ်ိဳးမ်ိဳး NangKhinZayYar&နန္းခင္ေဇယ်ာ Naung&ေနာင္ NawLiZar&ေနာ္လီဇာ NawNaw&ေနာေနာ္ NgeNgeLay&ငဲ႔ငယ္ေလး NiNiKhinZaw&နီနီခင္ေဇာ္ NiNiWinShwe&နီနီဝင္းေရႊ NO&ႏိုး NweYinWin&ႏြဲ႔ယဥ္ဝင္ NyanLinAung&ဥာဏ္လင္းေအာင္ NyiMinKhine&ညီမင္းခိုင္ NyiZaw&ညီေဇာ္ PannEiPhyu&ပန္းအိျဖဴ PanYaungChel&ပန္းေရာင္ျခယ္ Pb.ThanNaing&သန္းႏိုင္ PhawKa&ေဖာ္ကာ PhoeKar&ဖိုးကာ PhuPhuThit&ဖူးဖူးသစ္ PhyoGyi&ၿဖိဳးႀကီး PhyoKyawHtake&ၿဖိဳးေက်ာ္ထိုက္ PhyuPhyuKyawThein&ျဖဴျဖဴေက်ာ္သိန္း PhyuThi&ျဖဴသီ PoEiSan&ပိုးအိစံ PoPo&ပိုပို PuSue&ပူစူး R.ZarNi&R.ဇာနည္ RainMoe&ရိန္မိုး RebeccaWin&ေရဗကၠာ၀င္း Ringo&ရင္ဂို SaiHteeSaing&စိုင္းထီးဆိုင္ SaiLay&စိုင္းေလး SaiSaiKhanHlaing&စိုင္းစိုင္းခမ္းလႈိင္ SaiSaiMaw&စိုင္းဆိုင္ေမာ၀္ SaiSan&ဆိုင္စံ SalaiJonhTinZam SalaiJonhTinZam&ဆလိုင္းဂၽြန္သင္ဇမ္း SalaiSunCeu&ဆလိုင္းဆြန္က်ဲအို SalaiThuahAung&ဆလိုင္းသႊေအာင္ SalaiZamLain&ဆလိုင္းသွ်မ္းလ်န္ SandyMyintLwin&စႏၵီျမင့္လြင္ SangPi&စံပီး SaungOoHlaing&ေဆာင္းဦးလႈိင္ SawBweHmu&စာဘြဲ႔မွဴး SawKhuSe&ေစာခူဆဲ She&သွ်ီ ShinPhone&ရွင္ဖုန္း ShweHtoo&ေရႊထူး SinPauk&ဆင္ေပါက္ SiThuLwin&စည္သူလြင္ SithuWin&စည္သူဝင္း SiYan&စီယံ Snare SoeLwinLwin&စိုးလြင္လြင္ SoeNandarKyaw&စိုးနႏၵာေက်ာ္ SoePyaeThazin&စိုးျပည္႔သဇင္ SoeSandarTun&စိုးစႏၵာထြန္း SoTay&ဆိုေတး SungTinPar&ဆုန္သင္းပါရ္ SuNit&ဆူးနစ္ TekatawAyeMg&တကၠသိုလ္ေအးေမာင္ ThangPaa&ထန္းပါး TharDeeLu&သာဒီးလူ ThawZin&ေသာ္ဇင္ ThiriJ.MgMg&သီရိေဂ်ေမာင္ေမာင္ Thoon&သြန္း TinGyanSong&သႀကၤန္သီခ်င္း TintTintTun&တင္႔တင္႔ထြန္း TinZarMaw&တင္ဇာေမာ္ TunEaindraBo&ထြန္းအိျႏၵာဗို TunKham&ထြဏ္းခမ္ TunTun&ထြန္းထြန္း TuTu&တူးတူး V.NoTun&V.ႏိုထြန္း WaiLa&ေဝလ WaNa&ဝန WarsoMoeOo&ဝါဆိုမိုးဦး WineSuKhineThein&ဝိုင္းစုခိုင္သိန္း WyneLay&ဝိုင္းေလး Xbox XGALZ Y-Zet YadanaMai&ရတနာမိုင္ YadanaOo&ရတနာဦး YairYintAung&ရဲရင္႔ေအာင္ YanAung&ရန္ေအာင္ YarZarWinTint&ရာဇာဝင္းတင္႔ YeTwin&ရဲသြင္ YummyRookie YuZaNa&ယုဇန YY&၀ိုင္၀ိုင္း Z.DiLa&Z.ဒီးလာ ZamNu&ဇမ္ႏူး ZawOne&ေဇာ္ဝမ္း ZawPaing&ေဇာ္ပိုင္ ZawWinHtut&ေဇာ္ဝင္းထြဋ္ ZawWinShing&ေဇာ္ဝင္းရွိန္ ZayYe&ေဇရဲ ZwePyae&ဇြဲျပည္႔
သီခ်င္းနားေထာင္ရန္ အေပၚက အဆိုေတာ္ နာမည္ Click ပါေနာ္

Facebook မွာ ဖတ္ခ်င္ရင္ Like တစ္ခ်က္ေလာက္ နဲ႔ အားေပးႏိုင္ပါသည္

Thursday, January 23, 2014

အဂၤလိပ္လိုနားလည္ေအာင္ နားေထာင္မယ္၊ နားလည္ေအာင္ ေျပာမယ္


Myanmar Market Economy
အဂၤလိပ္လိုနားလည္ေအာင္ နားေထာင္မယ္၊ နားလည္ေအာင္ ေျပာမယ္
========================================
မိမိ ၾသစေတးလ် ေရာက္ခါစမွာ တစ္ခါတရံ ရပ္ကြက္ထဲက ၾသစေတးလ် လူမ်ဳိးမ်ား စကားေျပာၾကတာကုိ အဂၤလိပ္လုိ ေျပာေနတာမွ ဟုတ္ရဲ႕လား လုိ႔ ေတြးမိတဲ႔ အထိ ျဖစ္ခဲ႔ရပါတယ္။ ဘာေၾကာင့္လဲ ဆုိရင္ သူတုိ႔ရဲ႕ စကားေျပာတဲ႔ ေလယူေလသိမ္းနဲ႔ အသံထြက္ဟာ အာရွတုိက္က အဂၤလိပ္လုိ ေျပာေနသူမ်ား၊ အာရွတုိက္မွာ ေတြ႕ခဲ႔ဖူးတဲ႔ ဥေရာပသားမ်ားနဲ႔ အဂၤလိပ္လုိ ေျပာခဲ႔တဲ႔ အခါ ၾကားခဲ႔ဖူးရတာေတြနဲ႔ မတူဘဲ အေတာ့္ကုိ ကြဲျပားေနလုိ႔ ျဖစ္ပါတယ္။ တစ္ခါက ဆုိရင္- ရထားဘူတာမွာ ရထား ေစာင့္ဆုိင္းစဥ္ မိမိရဲ႕ ေဘးမွာ ၾသစေတးလွ်သူ ဆံပင္ ေရႊေရာင္နဲ႔ အလြန္ မ်က္စိက်စရာ ေကာင္းတဲ႔ ေကာင္မေလး တစ္ေယာက္နဲ႕ ေတြ႕ဆုံ ခဲ႔ပါတယ္။ ဒါနဲ႔ သူ႕ကုိ ၿပုံးျပၿပီး “You’re very beautiful” လုိ႔ မိမိက ေျပာလုိက္တဲ႔ အခါ သူက တစ္စုံ တစ္ခု မိမိကုိ ျပန္ေျပာလုိက္ပါတယ္၊ သူျပန္ေျပာလုိက္တာကုိ နားမလည္လုိ႔ မိမိက “I’m sorry…?” ဆိုၿပီး ျပန္ေမးတဲ႔ အခါ သူက ထပ္ေျပာပါတယ္။ ဒါကုိလည္း နားမရွင္းလုိ႔ “I beg your pardon” ဆုိၿပီး ထပ္ေမးတဲ႔ အခါ သူက ထပ္ေျပာပါတယ္။ ဒါကုိလဲ နားမလည္လုိ႔ မိမိက ထပ္ၿပီး “I’m sorry, I’m not quite clear what you say” လုိ႔ ထပ္ေမးတဲ႔ အခါမွာေတာ့ သူက “Never mind” ဆုိၿပီး ဘာမွ ျပန္မေျပာ ေတာ့ပါဖူး။ ထုိစဥ္ကဆုိလွ်င္ မိမိဟာ “ငါအဂၤလိပ္လုိ နားလည္တာ အေတာ္ညံ့ေနပါလား” လုိ႔ေတြးမိခဲ႔ပါတယ္။



မိမိငယ္စဥ္က မိမိဖခင္ဟာ အဂၤလိပ္ဘာသာနဲ႔ သုေတသနျပဳ စာတမ္းေတြ၊ တကၠသုိလ္ ျပဌာန္းစာအုပ္ေတြ ေရးခဲ႔ဖူးပါတယ္။ သုိ႔ေသာ္ တေန႔ ရုပ္ျမင္သံၾကား ရန္ကုန္ၿမိဳ႕မွာ စေပၚၿပီး မၾကာခင္ အိမ္မွာ အေမရိကန္ ရုပ္ရွင္တစ္ကားကုိ ၾကည့္လုိက္ၿပီးတဲ႔ ေနာက္မွာေတာ့ ဖခင္ဟာ- “ငါသူတုိ႔ စကားေျပာေတြ တစ္လုံးမွ ေရေရလည္လည္ နားမလည္လုိက္ဖူး” လုိ႔ ေျပာပါတယ္။ ေနာက္ေတာ့ သူကုိယ္တုိင္ အေမရိကန္ ရုပ္ရွင္ေတြ မ်ားမ်ားၾကည့္၊ အေမရိကန္ ေရဒီယုိေတြ မ်ားမ်ား နားေထာင္ၿပီး အေမရိကန္ အသံထြက္ကုိ နားယဥ္ေအာင္ ျပန္ေလ့က်င့္ခဲ႔တယ္လုိ႔ သိရပါတယ္။ ဘာသာစကား တစ္ခုရဲ႕ သူတုိ႔ ေန႔စဥ္ ေျပာေနၾကတဲ႔ အသံထြက္ ပုံစံကုိ နားယဥ္ဖုိ႔ ဆုိတာ သူတုိ႔ေတြနဲ႔ ေန႔စဥ္ မထိေတြ႕ႏုိင္ရင္ သူတို႔ရဲ႕ ရုပ္ရွင္၊ ေရဒီယုိ၊ ဗီြဒီယုိမ်ားနဲ႔ ယဥ္ပါးေအာင္ က်င့္ယူရတယ္ ဆုိတာကုိ မိမိငယ္စဥ္က Alliance Française မွာ ျပင္သစ္ စကား သြားသင္စဥ္ အပတ္စဥ္ ျပင္သစ္ရုပ္ရွင္ေတြ ၾကည့္ဖုိ႔ စီစဥ္ေပးတုန္းကလဲ သတိျပဳမိခဲ႔ပါတယ္။

ဒီလုိပါဘဲ၊ အသံထြက္ မမွန္တဲ႔ အခါ၊ သုိ႔မဟုတ္ ကုိယ့္ရဲ႕ အသံထြက္ဟာ သူတုိ႔ ေျပာဆုိေနက် အသံထြက္နဲ႔ မတူတဲ႔ အခါမွာ ကုိယ္ေျပာတာကုိလည္း သူတုိ႔ နားမလည္ႏုိင္ပါဖူး။ မိမိကုိ တစ္ခါမွာ ရခုိင္လူႀကီး တစ္ေယာက္က တိယိဆန္ရုံ ဘယ္မွာရွိလဲ လုိ႔ေမးတာ၊ လုံးဝ နားမလည္ခဲ႔ပါဖူး။ ေနာက္ စာေရးျပမွ သူေမးတာ တိရိစၦာန္ရုံ ျဖစ္မွန္း သိရပါေတာ့တယ္။ ဗမာေတြရဲ႕ အသံထြက္ က တလိပ္ဆန္ရုံလုိ႔ ထြက္ေနၾက ျဖစ္တဲ႔ အခါ တိယိဆန္ရုံ ဆုိေတာ့ ဘာမွန္း မသိေတာ့ပါဖူး။ ထုိင္းမွာ ဆုိရင္ေတာ့ ပုိဆုိးပါတယ္၊ ထုိင္းစကားကုိ အသံထြက္ နဲနဲလြဲတာနဲ႔တင္ အဓိပၸါယ္က တစ္မ်ဳိး ေျပာင္းသြားတတ္ေတာ့ လုံးဝကုိ နားလည္မွဳ လြဲေခ်ာ္တဲ႔ အထိ ျဖစ္ႏုိင္ပါတယ္။ အဂၤလိပ္ စကားမွာေတာ့ ေလယူေလသိမ္းနဲ႔ အသံထြက္ဟာ တြဲေနၿပီး၊ ေလယူေလသိမ္းနဲ႔ အညီ အသံထြက္တတ္ဖုိ႔ အေရးပါတာ ေတြ႕ရပါတယ္။



မိမိ ရန္ကုန္မွာ ေနခဲ႔စဥ္တုန္းက ျမန္မာလူမ်ဳိး ေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားဟာ အဂၤလိပ္ စကားေျပာကုိ စိတ္ဝင္တစား ေလ့လာ လုိက္စား ၾကတာ ေတြ႕မိပါတယ္။ တစ္ခ်ဳိ႕ အဂၤလိပ္စကားေျပာ က်ဴရွင္မ်ား ဆုိရင္ အခန္းလုံးျပည့္လုိ႔ အျပင္မွာပင္ လူေတြအုံၿပီး နားေထာင္ သင္ယူေနတာေတြ ေတြ႕ခဲ႔ရပါတယ္။ သုိ႔ေသာ္ သူတုိ႔ အမ်ားစုမွာ အဂၤလိပ္လုိ အသံထြက္ ပီပီျပင္ျပင္ ေလယူေလသိမ္းနဲ႔ ထြက္ရမွာကုိ ရွက္တတ္ၾကတာ သိရပါတယ္။ အဲသည္လုိ ေလယူ ေလသိမ္းနဲ႔ ထြက္တဲ႔ အခါမွာလည္း ေဘးက ေနာက္ေျပာင္ တတ္ၾကတာေတြလည္း ရွိၾကေတာ့ မထြက္ရဲတာလဲ ပါမယ္ထင္ပါတယ္။ ဥပမာ အုိင္ကေလ၊ ယူကေလ၊ ေရွာ့ပင္းထြက္မယ္၊ အပ္တူယူ ပါကြာ၊ အုိေကပါတယ္၊ စသည္ျဖင့္သာ တစ္လုံးစ ႏွစ္လုံးစ ၾကားညွပ္ သုံးၾကတာ ေတြ႕ရပါတယ္။ မိမိ အေနနဲ႔ေတာ့ ျမန္မာစကားကုိ ျမန္မာလုိ အျပည့္အစုံ ေျပာရင္ နားေထာင္ေကာင္းသလုိ၊ အဂၤလိပ္ စကားကုိလဲ အဂၤလိပ္လုိ အျပည့္အစုံ ေျပာရင္သာ နားေထာင္ေကာင္းတယ္ လုိ႔ ထင္ပါတယ္။ အခုလုိ “ငါတုိ႔ ေစ်းဝယ္သြားၾကမလား” ဆုိရင္ “အုိင္တုိ႔ ေရွာ့ပင္း ထြက္ၾကမလား” လုိ႔ ေျပာတာကုိ ၾကားရတာ နားထဲ ကုိ႔လုိ႔ ကန္႔လန္႔ ျဖစ္ခဲ႔ပါတယ္။ ေျပာခ်င္ရင္လဲ “Shall we go shopping?” လုိ႔ ေျပာလုိက္တာ နားေထာင္ေကာင္းမယ္ ထင္ပါတယ္။ တစ္ခ်ဳိ႕ အဲသည္လုိ အဂၤလိပ္လုိ စကားလုံးေတြ ၾကားညွပ္ညွပ္ၿပီး သုံးသြား ေျပာသြားရင္ဘဲ အဂၤလိပ္လုိ ကြ်မ္းသြား လိမ့္မယ္လုိ႔ ထင္ၾကတဲ႔ သူေတြ ရွိၾကပါတယ္။ မိမိ ကုိယ္ေတြ႕မွာေတာ့ အဲသည္လို အဂၤလိပ္ကုိ ၾကားညွပ္နဲ႔ သိပ္သုံးတတ္တဲ႔ လူေတြ ႏုိင္ငံျခား ေရာက္လာတဲ႔ အခါမွာ ေခြးအႀကီး လွည္းနင္းသလုိ တအိအိနဲ႔ ဘာမွ မေျပာတတ္ေတာ့ တာဘဲ ေတြ႕ဖူးပါတယ္။ တကယ္ေတာ့ စာလုံး တစ္လုံးစီထက္၊ စာေၾကာင္း ဝါက် တစ္ေၾကာင္း တည္ေဆာက္ၿပီး အဲဒီဝါက်ကုိ ေလယူေလသိမ္းနဲ႔ အသံထြက္ မွန္မွန္ ေလ့က်င့္တာက ပုိလုိ႔ စကားေျပာ ထိေရာက္ႏုိင္မွာ ျဖစ္တယ္လုိ႔ ထင္ပါတယ္။

=========================================
တင္ခဲ့သည့္ သတင္းမ်ားကို ‪#‎MyanmarMarketEconomy‬ဒီေနရာတြင္ႏွိပ္လုိက္ၿပီးျပန္ဖတ္ႏိုင္ပါသည္။
By- Myanmar Market Economy
Page သို႕တိုက္ရိုက္သြားရန္ http://on.fb.me/1bDgZdN
=========================================

No comments:

Post a Comment

မိတ္ေဆြ...အခ်ိန္ေလးရရင္ blogg မွာစာလာဖတ္ပါေနာ္
ဗဟုသုတ ရနိုင္တယ္။