အဂၤလိပ္ဘာသာ ေလ့လာစရာ
“ေန႕စဥ္သံုး..အဂၤလိပ္စကား(၁၁)”
==================
ဒီေန႔ေတာ့...ေန႔စဥ္သံုး အဂၤလိပ္စကားေတြထဲကNot if I can help it , What I’m trying to say is နဲ႔ feel like a third wheel တို႔ကို ေရြးေကာက္ ေဖာ္ျပေပးလိုက္ပါတယ္။
==================
ဒီေန႔ေတာ့...ေန႔စဥ္သံုး အဂၤလိပ္စကားေတြထဲကNot if I can help it , What I’m trying to say is နဲ႔ feel like a third wheel တို႔ကို ေရြးေကာက္ ေဖာ္ျပေပးလိုက္ပါတယ္။
(1) Not if I can help it
-----------------------------
တစ္ေယာက္ေယာက္က တစ္ခုခုလုပ္ဖို႕ ေျပာလာတဲ့အခါ.. ကိုယ္က.မလုပ္လို႔ရရင္..မလုပ္ခ်င္ဘူးဆိုပါေတာ့..။အဲဒီအခါ..“ျဖစ္ႏိုင္ရင္..မလုပ္ခ်င္ဘူး”...သူတစ္ပါးကို မလုပ္ေစခ်င္တဲ့အခါလည္း “ျဖစ္ႏိုင္ရင္ မလုပ္ေစခ်င္ဘူး” လို႔ ေျပာတတ္ၾကပါတယ္။အဂၤလိပ္လိုကေတာ့... ဒီစကားကို Not if I can help it လို႔ သံုးၿပီး ေျပာၾကပါတယ္။
...
-----------------------------
တစ္ေယာက္ေယာက္က တစ္ခုခုလုပ္ဖို႕ ေျပာလာတဲ့အခါ.. ကိုယ္က.မလုပ္လို႔ရရင္..မလုပ္ခ်င္ဘူးဆိုပါေတာ့..။အဲဒီအခါ..“ျဖစ္ႏိုင္ရင္..မလုပ္ခ်င္ဘူး”...သူတစ္ပါးကို မလုပ္ေစခ်င္တဲ့အခါလည္း “ျဖစ္ႏိုင္ရင္ မလုပ္ေစခ်င္ဘူး” လို႔ ေျပာတတ္ၾကပါတယ္။အဂၤလိပ္လိုကေတာ့... ဒီစကားကို Not if I can help it လို႔ သံုးၿပီး ေျပာၾကပါတယ္။
...
(a) Are you staying late tonight?
ဒီည ..မိုးခ်ဴပ္ေအာင္ ေနမယ္ မဟုတ္လား။
Not if I can help it. I want to go home and relax.
ျဖစ္ႏိုင္ရင္ေတာ့..မေနခ်င္ဘူးကြာ။အိမ္ျပန္ နားခ်င္ၿပီ။
(b) Is it true that Dr. Gyaw is going to be made the head of department next year?
လာမယ့္ႏွစ္ ေဒါက္တာေဂ်ာ္က ႒ာနအႀကီးအကဲ ျဖစ္မယ္ဆိုတာ ဟုတ္ရဲ႕လား။
Not if I can help it. He's a complete idiot.
ျဖစ္ႏိုင္ရင္ေတာ့..သူ႔ကို မျဖစ္ေစခ်င္ပါဘူး။သူက..ငေပါႀကီးပဲ။
(2) What I’m trying to say is
--------------------------------------
ကိုေျပာတဲ့စကားကို တစ္ဖက္လူက အဓိပြါယ္ေကာက္ လြဲသြားတတ္ပါတယ္။သူထင္ခ်င္ရာထင္ၿပီး..သူေျပာခ်င္ရာ ျပန္ေျပာတတ္ၾကပါတယ္။အဲဒီအခါ...ကိုယ္က အဓိပြါယ္အမွန္ကို ျပန္ေျပာျပဖို႔ လိုလာပါၿပီ။“မဟုတ္ဘူး..ငါေျပာတာက...”ဒါမွမဟုတ္..“မဟုတ္ဘူး..ငါဆိုလိုတာက...”လို႔ အစခ်ီၿပီး ျပန္ရွင္းျပၾကရပါတယ္။ အဂၤလိပ္လိုေတာ့. .. .What I’m trying to say is လို႔ ေျပာၾကပါတယ္။
(a) Your work is not good, you're often late, and you don't seem to care.
မင္း..လုပ္တာကိုင္တာ မေကာင္းဘူး။ခဏခဏ ေနာက္က်တယ္။ ၿပီးေတာ့.. အလုပ္ကို ဂ႐ုမစိုက္သလိုဘဲ။
(b) I'm sorry - it won't happen again.
အဲဒီအတြက္..စိတ္မေကာင္းပါဘူးဗ်ာ..။ေနာက္ မျဖစ္ေစရပါဘူး။
No. What I'm trying to say is that if you don't change, I'll have to fire you.
မဟုတ္ဘူး။ငါ..ဆိုလိုတာက..ဒီပံုစံသာမေျပာင္းဘူးဆိုရင္ ..မင္းကို ရာထူးကေန ဖယ္ရွားရလိမ့္မယ္..ေျပာတာ။
(3) feel like a third wheel
*********************
အခ်ိဳ႕လူေတြက ကိုယ့္ထက္ အေလးေပးရမယ့္သူေတြနဲ႔ ေတြ႕ရင္..ကိုယ့္ကို လွ်စ္လွ်ဴ႐ႈတတ္ၾကတယ္။အတူတူလာၿပီး ကိုယ့္ကို ပစ္ထားေတာ့..ကိုယ့္မွာ မလိုအပ္ေတာ့တဲ့ လူပိုႀကီးတစ္ေယာက္လို ခံစားရတတ္ပါတယ္။ဒါကို ..အဂၤလိပ္လို.. feel like a third wheel..လို႔ ေျပာဆို သံုးစြဲၾကပါတယ္။
(a) I attended my husband's Company Dinner. They all talked about business. I felt like a third wheel.
ကၽြန္မ အမ်ိဳးသားရဲ႕ ကုမၼဏီညစာစားပြဲကို ကၽြန္မတက္ခဲ့တယ္။သူတို႔ အားလံုး လုပ္ငန္းအေၾကာင္းေတြဘဲ ေျပာေနခဲ့ၾကတာ..။ သူတို႔က ပစ္ထားၾကေတာ့...ကၽြန္မမွာေလ..လူပိုႀကီးတစ္ေယာက္လိုဘဲ။
(b) Lae Hnin and Paing Soe are best friends. When I'm with them, I feel like a third wheel.
ေလးႏွင္းနဲ႔ ပိုင္စိုးတို႔က အရမ္းခင္တဲ့ သူငယ္ခ်င္းေတြေလ။သူတို႔နဲ႔ အတူတူရွိတဲ့အခါ ကၽြန္ေတာ့္ကို ပစ္ထားလို္က္ၾကတာမ်ား... တကယ့္.. လူပိုႀကီးတစ္ေယာက္လိုဘဲ။
--------------------------xxxxxxxxxxxxxxxx-----------------------------
ဒီည ..မိုးခ်ဴပ္ေအာင္ ေနမယ္ မဟုတ္လား။
Not if I can help it. I want to go home and relax.
ျဖစ္ႏိုင္ရင္ေတာ့..မေနခ်င္ဘူးကြာ။အိမ္ျပန္ နားခ်င္ၿပီ။
(b) Is it true that Dr. Gyaw is going to be made the head of department next year?
လာမယ့္ႏွစ္ ေဒါက္တာေဂ်ာ္က ႒ာနအႀကီးအကဲ ျဖစ္မယ္ဆိုတာ ဟုတ္ရဲ႕လား။
Not if I can help it. He's a complete idiot.
ျဖစ္ႏိုင္ရင္ေတာ့..သူ႔ကို မျဖစ္ေစခ်င္ပါဘူး။သူက..ငေပါႀကီးပဲ။
(2) What I’m trying to say is
--------------------------------------
ကိုေျပာတဲ့စကားကို တစ္ဖက္လူက အဓိပြါယ္ေကာက္ လြဲသြားတတ္ပါတယ္။သူထင္ခ်င္ရာထင္ၿပီး..သူေျပာခ်င္ရာ ျပန္ေျပာတတ္ၾကပါတယ္။အဲဒီအခါ...ကိုယ္က အဓိပြါယ္အမွန္ကို ျပန္ေျပာျပဖို႔ လိုလာပါၿပီ။“မဟုတ္ဘူး..ငါေျပာတာက...”ဒါမွမဟုတ္..“မဟုတ္ဘူး..ငါဆိုလိုတာက...”လို႔ အစခ်ီၿပီး ျပန္ရွင္းျပၾကရပါတယ္။ အဂၤလိပ္လိုေတာ့. .. .What I’m trying to say is လို႔ ေျပာၾကပါတယ္။
(a) Your work is not good, you're often late, and you don't seem to care.
မင္း..လုပ္တာကိုင္တာ မေကာင္းဘူး။ခဏခဏ ေနာက္က်တယ္။ ၿပီးေတာ့.. အလုပ္ကို ဂ႐ုမစိုက္သလိုဘဲ။
(b) I'm sorry - it won't happen again.
အဲဒီအတြက္..စိတ္မေကာင္းပါဘူးဗ်ာ..။ေနာက္ မျဖစ္ေစရပါဘူး။
No. What I'm trying to say is that if you don't change, I'll have to fire you.
မဟုတ္ဘူး။ငါ..ဆိုလိုတာက..ဒီပံုစံသာမေျပာင္းဘူးဆိုရင္ ..မင္းကို ရာထူးကေန ဖယ္ရွားရလိမ့္မယ္..ေျပာတာ။
(3) feel like a third wheel
*********************
အခ်ိဳ႕လူေတြက ကိုယ့္ထက္ အေလးေပးရမယ့္သူေတြနဲ႔ ေတြ႕ရင္..ကိုယ့္ကို လွ်စ္လွ်ဴ႐ႈတတ္ၾကတယ္။အတူတူလာၿပီး ကိုယ့္ကို ပစ္ထားေတာ့..ကိုယ့္မွာ မလိုအပ္ေတာ့တဲ့ လူပိုႀကီးတစ္ေယာက္လို ခံစားရတတ္ပါတယ္။ဒါကို ..အဂၤလိပ္လို.. feel like a third wheel..လို႔ ေျပာဆို သံုးစြဲၾကပါတယ္။
(a) I attended my husband's Company Dinner. They all talked about business. I felt like a third wheel.
ကၽြန္မ အမ်ိဳးသားရဲ႕ ကုမၼဏီညစာစားပြဲကို ကၽြန္မတက္ခဲ့တယ္။သူတို႔ အားလံုး လုပ္ငန္းအေၾကာင္းေတြဘဲ ေျပာေနခဲ့ၾကတာ..။ သူတို႔က ပစ္ထားၾကေတာ့...ကၽြန္မမွာေလ..လူပိုႀကီးတစ္ေယာက္လိုဘဲ။
(b) Lae Hnin and Paing Soe are best friends. When I'm with them, I feel like a third wheel.
ေလးႏွင္းနဲ႔ ပိုင္စိုးတို႔က အရမ္းခင္တဲ့ သူငယ္ခ်င္းေတြေလ။သူတို႔နဲ႔ အတူတူရွိတဲ့အခါ ကၽြန္ေတာ့္ကို ပစ္ထားလို္က္ၾကတာမ်ား... တကယ့္.. လူပိုႀကီးတစ္ေယာက္လိုဘဲ။
--------------------------xxxxxxxxxxxxxxxx-----------------------------
ေန႔စဥ္သုံး အဂၤလိပ္စကား(၁၂)ႏွင့္(၁၆) ... အဲဒါမေတြ႕ပါခင္ဗ်ာ့။ ရွိလွ်င္ တင္ေပးေစလိုပါတယ္ခင္ဗ်ား။ အားလုံးအတြက္ ေက်းဇူးပါ။
ReplyDelete