Aung Ko U
ဆံစမွ ေျခဖ်ားအထိ ေဝါဟာရအသံုးအႏႈန္းမ်ားတြင္ ယခုတစ္ပတ္အတြက္ လွ်ာ (Tongue) ႏွင့္ ပတ္သက္ေသာ ေဝါဟာရ အသံုးအႏႈန္းမ်ားကို ဆက္လက္ မွ်ေဝလိုက္ပါသည္။
လွ်ာ(Tongue)ကို နာမ္(noun) အျဖစ္သံုးေသာ ေဝါဟာရပံုစံမ်ား
I burnt my tongue on some soup last night. (မေန႔ညက စြပ္ျပဳတ္ေသာက္တာ လွ်ာ အပူေလာင္ သြားတယ္)
She has a very sharp tongue. (သူက လွ်ာ/ အာသြက္တယ္)
I speak English, but my mother tongue is Myanmar. (ကၽြန္ေတာ္က အဂၤလိပ္စကား ေျပာေပမယ့္ မိခင္ဘာသာစကား ကေတာ့ ျမန္မာစကားပါ)
A tongue of flame (ၾကက္လွ်ာပံု/ သန္လ်က္ပံု မီးေတာက္)
A narrow tongue of land of jutting out in the sea (ပင္လယ္ထဲကို ေငါထြက္ေနေသာ ၾကက္လွ်ာစြန္း)
The tongue of a shoe (႐ႈးဖိနပ္ လွ်ာ)
******************************
လွ်ာ(Tongue)ကို အီဒီယမ္ အျဖစ္သံုးေသာ ေဝါဟာရပံုစံမ်ား
get one’s tongue round/around sth [IDM] – ခက္ခက္ခဲခဲ အသံထုတ္ဆိုသည္
Chinese language is really difficult to get my tongue round. (တ႐ုပ္ဘာသာစကား ေျပာရတာ အသံထြက္ဖို႔ ေတာ္ေတာ္ခက္တယ္)
mind/ watch one’s tongue [IDM] – မေျပာမိေအာင္ ႏႈတ္ကိုထိန္းသည္
I mind my tongue. (ကၽြန္ေတာ္ မေျပာမိေအာင္ ႏႈတ္ကိုထိန္းတယ္)
put/ stick one’s tongue out [IDM] – လွ်ာထုတ္ျပသည္
I am staring at her so she sticks her tongue out me. (ကၽြန္ေတာ္ သူ႔ကို စိုက္ၾကည့္ေနလို႔ ကၽြန္ေတာ္ကို လွ်ာထုတ္ျပတယ္)
roll/ slip/ trip off the tongue [IDM] – လွ်ာအ႐ိုးမရွိတိုင္း ေျပာသည္
He usually rolls/ slips/ trips off the tongue. (သူက လွ်ာအ႐ိုးမရွိ ေျပာေနက် ပါ)
bite one’s tongue [IDM] – ေျပာခ်င္ေသာ္လည္း ႏႈတ္ပိတ္ထားသည္
I wanted to tell him exactly what I thought of her, but I had to bite my tongue. (သူ႔အေၾကာင္းကို ေတြးေနတယ္ဆိုတာ တကယ္ကို ေသေသခ်ာခ်ာ ေျပာျပခ်င္ေပမယ့္ ကၽြန္ေတာ္ ႏႈတ္ပိတ္ထားပါတယ္)
fine one’s tongue [IDM]– ေျပာခ်င္စိတ္ ျဖစ္လာသည္
Witnesses often find their tongues when they hear a reward has been offered. (မ်က္ျမင္ သက္ေသမ်ားက ဆုလဒ္ တစ္ခုခု ရေတာ့္မွ ေျပာခ်င္စိတ္ျဖစ္လာတယ္)
hold one’s tongue [IDM] – စကား မေျပာဘဲ ေနသည္
Hold your tongue, young man! (ေဟ့ေကာင္ ! မင္္းဘာမွ မေျပာရင္ေကာင္းမယ္၊ ပါးစပ္ ပိတ္ထား။)
loosen one’s tongue [IDM] – အရွိကို အရွိအတိုင္း ေျပာသည္
A few whiskies should loosen his tongue. ( အရည္ဝင္ေတာ့ အာရႊင္လာတယ္/ အရက္မူးေတာ့္ ကၽြဲခိုးေပၚလို႔ ေျပာရင္လည္း အဆင္ေျပမယ္ ထင္တယ္)
with one’s tongue in one’s cheek [IDM] – ခပ္ေထ့ေထ့၊ ေငါ့ေတာ့ေတာ့၊ မထိတထိ
He makes joke with his tongue in his cheek. (သူက ခပ္ေထ့ေထ့နဲ႔ ဟာသ လုပ္တယ္)
******************************
လွ်ာ (Tongue)ႏွင့္ ဆက္စပ္ေနေသာ အျခား အသံုးအႏႈန္းမ်ား
tongue-in-cheek (adj) = ေထ့ေသာ၊ ေငါ့ေသာ၊ ပ်က္လံုးထုတ္ေသာ
tongue-tied (adj) = အာေစးထည့္ထားေသာ
mother tongue (n) = မိခင္ဘာသာာစကား (native language)
tongue twister (n) = လွ်ာသြက္ေစရန္ ေလ့က်င့္ရေသာ စကား
ဥပမာ ေတာင္ေပၚက ရွမ္းကေလး၊ ေလွ်ာ္ထမ္းလို႔ေျပး
ရွည္တဲ့ေလွ်ာ္က ရွည္၊ တိုတဲ့ေလွ်ာ္က တို။
e.g. She sells sea shells on the seashore.
အဂၤလိပ္ဘာသာစကား ေလ့လာသူတိုင္း ေဝါဟာရ ၾကြယ္ဝကာ လိုသလို အသံုးျပဳႏိုင္ၾကပါေစ ……
ေအာင္ကိုဦး(UMK)
Phone: (95) 9 421752568
No comments:
Post a Comment
မိတ္ေဆြ...အခ်ိန္ေလးရရင္ blogg မွာစာလာဖတ္ပါေနာ္
ဗဟုသုတ ရနိုင္တယ္။