အဂၤလိပ္ဘာသာ ေလ့လာစရာ
“ေန႕စဥ္သံုး..အဂၤလိပ္စကား(၂၂)”
==================
ဒီေန႔ေတာ့...ေန႔စဥ္သံုး အဂၤလိပ္စကားေတြထဲက See what I mean!, Rather you than me , It’s hard work +ving နဲ႔ spoon-feed တို႔ကို ေရြးေကာက္ ေဖာ္ျပေပး လိုက္ပါတယ္။
(1) See what I mean!
----------------------------
ကိုယ္ေျပာလိုက္တာကို လူေတြက မယံုၾကဘူး။ဒါေပမယ့္..ေနာက္ဆံုးေတာ့.. ကိုယ္ေျပာတဲ့ အတိုင္း ျဖစ္သြားတယ္။ဒီအခါ...“ကိုင္း..ငါမေျပာဘူးလား” ဆိုၿပီး..စကားနာ ျပန္ထိုးတတ္ၾကပါတယ္။အဂၤလိပ္လိုကေတာ့..See what I mean! လို႔ ဆိုၾကပါတယ္။
...
==================
ဒီေန႔ေတာ့...ေန႔စဥ္သံုး အဂၤလိပ္စကားေတြထဲက See what I mean!, Rather you than me , It’s hard work +ving နဲ႔ spoon-feed တို႔ကို ေရြးေကာက္ ေဖာ္ျပေပး လိုက္ပါတယ္။
(1) See what I mean!
----------------------------
ကိုယ္ေျပာလိုက္တာကို လူေတြက မယံုၾကဘူး။ဒါေပမယ့္..ေနာက္ဆံုးေတာ့.. ကိုယ္ေျပာတဲ့ အတိုင္း ျဖစ္သြားတယ္။ဒီအခါ...“ကိုင္း..ငါမေျပာဘူးလား” ဆိုၿပီး..စကားနာ ျပန္ထိုးတတ္ၾကပါတယ္။အဂၤလိပ္လိုကေတာ့..See what I mean! လို႔ ဆိုၾကပါတယ္။
...
(a) I've repaired your computer.
ခင္ဗ်ားကြန္ျပဴတာကို ျပင္ၿပီးၿပီ။
Let me have a look. Oh... I see.
ၾကည့္လိုက္ပါဦးမယ္။ဟာ..ဟုတ္သားပဲ။
See what I mean!
ကဲ..ကၽြန္ေတာ္ေျပာတာ မဟုတ္ဘူးလားဗ်ာ..။
(b) What a beautiful day.
သာယာလိုက္တဲ့ ေန႔ကေလးပဲ။
No it's not. It looks sunny but actually it's freezing cold out. Here, let me open the window. See what I mean.
မသာယာပါဘူး။ေနသာသလိုလိုနဲ႔ အျပင္မွာ ေအးခဲေနတာပဲ။ကဲ.. ငါျပတင္းေပါက္ ဖြင့္လိုက္မယ္။ငါေျပာတာ ဟုတ္မဟုတ္ ၾကည့္လိုက္ေပါ့..။
Ouch. Yes you're right.
ဟာ....မင္းေျပာတာ..ဟုတ္သားပဲ။
(2) Rather you than me
----------------------------
တစ္ခုခုကို ကိုယ္က မလုပ္ေစခ်င္၊မျဖစ္ေစခ်င္တဲ့အခါ...“ငါကေတာ့.. မလုပ္ေစ ခ်င္ဘူး”လို႔ ေျပာတတ္ၾကပါတယ္။အဂၤလိပ္လိုကေတာ့..Rather you than you လို႔ ေျပာၾကပါတယ္။
(a) Someone has got to tell the manager that his car has been damaged.
မန္ေနဂ်ာ့ကို သူ႕ကား ထိ(ခိုက္)သြားတဲ့အေၾကာင္း ေျပာမွ ျဖစ္မယ္။
Rather you than me. He really loves that car. He's going to be angry.
ငါ..ကေတာ့ မေျပာေစခ်င္ဘူး။သူက..အဲဒီကားကို သိပ္ျမတ္ႏိုးတာ။ စိတ္ဆိုးသြားမွာေပါ့။
(b) We've got to go outside and switch off the light.
တို႔..အျပင္သြားဦးမယ္..မီးေတြ ပိတ္ထားလိုက္..ေနာ္။
Rather you than me. I'm frightened of the dark.
ကၽြန္ေတာ္ကေတာ့..မပိတ္ေစခ်င္ဘူး။အေမွာင္ကို..ေၾကာက္လို႔။
OK.
ဒါဆိုလဲ..မင္းသေဘာပဲ။
(3) It’s hard work + ing
-------------------------------
အခ်ိဳ႕ အလုပ္ေတြဟာ..တစ္ခါတစ္ရံ လုပ္ရတာ ေတာ္ေတာ္ ခက္တတ္ ပါတယ္။အဲဒီအခါ..“လုပ္ရတာ..မလြယ္ပါဘူးကြာ”လို႔ညည္းညဴ ေျပာတတ္ၾကပါတယ္။ဒါကို It’s hard work + ing ဆိုၿပီး အဂၤလိပ္လို ညည္းႏိုင္ပါတယ္။
(a) You look exhausted. What have you been doing? Teaching?
မင္းၾကည့္ရတာ ပင္ပန္းေနပံုပဲ။ဘာေတြ..လုပ္ေနလို႔လဲ။စာသင္ေနတာလား။
Yes. It's hard work teaching the beginners.
ဟုတ္ပါ့..။အခုမွ စတက္တဲ့ ေက်ာင္းသားေတြကို သင္ရတာ မလြယ္ဘူး.ေဟ့။
(b) It's hard work doing the shopping when you've got three kids to control!
ခင္ဗ်ားက ကေလးသံုးေယာက္ ထိန္းေနရေတာ့..ေစ်း၀ယ္ထြက္ဖို႔ ဘယ္လြယ္ မလဲ. .ေနာ္။
Yes, I know.
ဟုတ္တာေပါ့..ဗ်ာ..။
(4) Spoon-feed
-------------------
တစ္ေယာက္ေယာက္ကို ေနရာတကာလိုက္ၿပီး အကူညီ ေပးေနရရင္.. “ေနရာတကာ လိုက္လုပ္ေပးေနရတယ္”လို႔ ေျပာတတ္ၾကပါတယ္။ အဂၤလိပ္လိုေတာ့..Spoon-feed လို႔ သံုးပါတယ္။
(a) My brother doesn't work. My parents keep giving him money, so he never looks for a job! My parents are spoon-feeding my brother!
အစ္ကိုက ဘာအလုပ္မွ မလုပ္ဘူး။မိဘက ပိုက္ဆံေပးေနေတာ့..အလုပ္လဲ မရွာဘူးေလး။မိဘေတြကပဲ ေနရာတကာ..လိုက္လုပ္ေပးေနရတယ္။
(b) Do it yourself! I don't wanna spoon-feed you.
ကိုယ့္ဖာသာလုပ္စမ္း..။ေနရာတကာ လိုက္လုပ္မေပးခ်င္ဘူး။
----------------------------xxxxxxxxxx---------------------------------
ခင္ဗ်ားကြန္ျပဴတာကို ျပင္ၿပီးၿပီ။
Let me have a look. Oh... I see.
ၾကည့္လိုက္ပါဦးမယ္။ဟာ..ဟုတ္သားပဲ။
See what I mean!
ကဲ..ကၽြန္ေတာ္ေျပာတာ မဟုတ္ဘူးလားဗ်ာ..။
(b) What a beautiful day.
သာယာလိုက္တဲ့ ေန႔ကေလးပဲ။
No it's not. It looks sunny but actually it's freezing cold out. Here, let me open the window. See what I mean.
မသာယာပါဘူး။ေနသာသလိုလိုနဲ႔ အျပင္မွာ ေအးခဲေနတာပဲ။ကဲ.. ငါျပတင္းေပါက္ ဖြင့္လိုက္မယ္။ငါေျပာတာ ဟုတ္မဟုတ္ ၾကည့္လိုက္ေပါ့..။
Ouch. Yes you're right.
ဟာ....မင္းေျပာတာ..ဟုတ္သားပဲ။
(2) Rather you than me
----------------------------
တစ္ခုခုကို ကိုယ္က မလုပ္ေစခ်င္၊မျဖစ္ေစခ်င္တဲ့အခါ...“ငါကေတာ့.. မလုပ္ေစ ခ်င္ဘူး”လို႔ ေျပာတတ္ၾကပါတယ္။အဂၤလိပ္လိုကေတာ့..Rather you than you လို႔ ေျပာၾကပါတယ္။
(a) Someone has got to tell the manager that his car has been damaged.
မန္ေနဂ်ာ့ကို သူ႕ကား ထိ(ခိုက္)သြားတဲ့အေၾကာင္း ေျပာမွ ျဖစ္မယ္။
Rather you than me. He really loves that car. He's going to be angry.
ငါ..ကေတာ့ မေျပာေစခ်င္ဘူး။သူက..အဲဒီကားကို သိပ္ျမတ္ႏိုးတာ။ စိတ္ဆိုးသြားမွာေပါ့။
(b) We've got to go outside and switch off the light.
တို႔..အျပင္သြားဦးမယ္..မီးေတြ ပိတ္ထားလိုက္..ေနာ္။
Rather you than me. I'm frightened of the dark.
ကၽြန္ေတာ္ကေတာ့..မပိတ္ေစခ်င္ဘူး။အေမွာင္ကို..ေၾကာက္လို႔။
OK.
ဒါဆိုလဲ..မင္းသေဘာပဲ။
(3) It’s hard work + ing
-------------------------------
အခ်ိဳ႕ အလုပ္ေတြဟာ..တစ္ခါတစ္ရံ လုပ္ရတာ ေတာ္ေတာ္ ခက္တတ္ ပါတယ္။အဲဒီအခါ..“လုပ္ရတာ..မလြယ္ပါဘူးကြာ”လို႔ညည္းညဴ ေျပာတတ္ၾကပါတယ္။ဒါကို It’s hard work + ing ဆိုၿပီး အဂၤလိပ္လို ညည္းႏိုင္ပါတယ္။
(a) You look exhausted. What have you been doing? Teaching?
မင္းၾကည့္ရတာ ပင္ပန္းေနပံုပဲ။ဘာေတြ..လုပ္ေနလို႔လဲ။စာသင္ေနတာလား။
Yes. It's hard work teaching the beginners.
ဟုတ္ပါ့..။အခုမွ စတက္တဲ့ ေက်ာင္းသားေတြကို သင္ရတာ မလြယ္ဘူး.ေဟ့။
(b) It's hard work doing the shopping when you've got three kids to control!
ခင္ဗ်ားက ကေလးသံုးေယာက္ ထိန္းေနရေတာ့..ေစ်း၀ယ္ထြက္ဖို႔ ဘယ္လြယ္ မလဲ. .ေနာ္။
Yes, I know.
ဟုတ္တာေပါ့..ဗ်ာ..။
(4) Spoon-feed
-------------------
တစ္ေယာက္ေယာက္ကို ေနရာတကာလိုက္ၿပီး အကူညီ ေပးေနရရင္.. “ေနရာတကာ လိုက္လုပ္ေပးေနရတယ္”လို႔ ေျပာတတ္ၾကပါတယ္။ အဂၤလိပ္လိုေတာ့..Spoon-feed လို႔ သံုးပါတယ္။
(a) My brother doesn't work. My parents keep giving him money, so he never looks for a job! My parents are spoon-feeding my brother!
အစ္ကိုက ဘာအလုပ္မွ မလုပ္ဘူး။မိဘက ပိုက္ဆံေပးေနေတာ့..အလုပ္လဲ မရွာဘူးေလး။မိဘေတြကပဲ ေနရာတကာ..လိုက္လုပ္ေပးေနရတယ္။
(b) Do it yourself! I don't wanna spoon-feed you.
ကိုယ့္ဖာသာလုပ္စမ္း..။ေနရာတကာ လိုက္လုပ္မေပးခ်င္ဘူး။
----------------------------xxxxxxxxxx---------------------------------

No comments:
Post a Comment
မိတ္ေဆြ...အခ်ိန္ေလးရရင္ blogg မွာစာလာဖတ္ပါေနာ္
ဗဟုသုတ ရနိုင္တယ္။